ويكيبيديا

    "موجود بالفعل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ya existe
        
    • ya existen
        
    • ya existía
        
    • ya está
        
    • ya existente
        
    • ya estaba
        
    • ya figura
        
    • ya se
        
    • que ya
        
    • existía ya
        
    • realmente existe
        
    • sí existe
        
    El marco para esa cooperación ya existe en una resolución de la Asamblea General cuyo potencial aún no se ha explotado plenamente. UN والإطار اللازم لهذا التعاون موجود بالفعل في شكل قرار اتخذته الجمعية العامة ولم تُستغل إمكانياته كلها بعد.
    Por suerte, el marco para ese apoyo internacional ya existe, por ejemplo mediante el Consenso de Monterrey. UN ولحسن الطالع أن الإطار موجود بالفعل لهذا الدعم الدولي، على سبيل المثال، من خلال توافق آراء مونتيري.
    ya existen graves tensiones en la provincia tayika meridional de Khatlon, y el enfrentamiento entre tayikos y uzbekos en el Afganistán podría extenderse fácilmente a Tayikistán y a otros Estados de Asia central. UN فهناك توتر شديد موجود بالفعل في إقليم خاتلون الطاجيكي الجنوبي، ومن الممكن أن تمتد مجابهة بين الطاجيك واﻷوزبك في أفغانستان إلى طاجيكستان والى غيرها من دول وسط آسيا.
    La obligación de enjuiciar a los criminales de guerra ya existía con anterioridad, pero a menudo se hacía caso omiso. UN وإن الالتزام بمحاكمة مجرمي الحرب موجود بالفعل ولكنه غالبا ما يُصرف النظر عنه.
    La espada ya está en nuestras manos, y se llama voluntad política. UN فالسيف موجود بالفعل بين أيدينا، واسمه الإرادة السياسية.
    Huelga decir que la nueva arquitectura de consolidación de la paz no debe duplicar a la ya existente. UN وغني عن القول إن عمل هيكل بناء السلام يجب ألا يكون تكراراً لعمل ما هو موجود بالفعل.
    De este programa ya existe un texto consolidado, el cual contiene las observaciones y comentarios de los Estados miembros de la OEA. UN وهذا البرنامج موجود بالفعل في شكل نص موحد يشتمل على ملاحظات وتعليقات الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    El Tribunal afirma que el espacio estructural ya existe en el edificio actual y que resultaría adecuado para acoger los archivos. UN وأفادت المحكمة بأن الحيز الهيكلي موجود بالفعل في المبنى الحالي وأنه قد يصلح لغرض إيداع المحفوظات.
    ya existe una cooperación internacional en este ámbito. UN والتعاون الدولي موجود بالفعل في هذا المجال.
    El marco de tal solución ya existe en las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y en la Iniciativa de Paz Árabe. UN إن إطار حلّ كذلك موجود بالفعل في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبادرة السلام العربية.
    En cuanto a las reparaciones por inclusión ilegítima en la lista, ya existe un sistema compensatorio de ese tipo. UN وفيما يتعلق بالتعويضات بسبب الإدراج غير المشروع للأسماء في القائمة، فإن مثل هذا النظام التعويضي موجود بالفعل.
    Todo el tiempo ya existe junto con las otras tres dimensiones. Open Subtitles كل الزمن موجود بالفعل بِجانب الثلاثة الأبعاد الآخرى.
    Consideramos que ya existen varias estructuras que ofrecen una vía por la que abordar las cuestiones de migración. UN ونعتقد أن مكان تناول قضايا الهجرة موجود بالفعل بهياكل شتى.
    Muchos de los datos básicos que permiten asegurarse contra los riesgos de catástrofes ya existen en muchos países, pero un estudio de 10 países ha demostrado que en muchos de ellos esta información todavía no ha sido plenamente reunida o conservada de una manera que la haga accesible a las personas deseosas de asegurarse contra un particular riesgo de catástrofe. UN ● الكثير من البيانات اﻷساسية التي يُستند اليها في التأمين أخطار الكوارث موجود بالفعل في بلدان عديدة، ولكن دراسة استقصائية لعشرة بلدان أظهرت أنه في العديد من البلدان لم يتم بعد جمع هذه المعلومات جمعاً كاملاً أو المحافظة عليها بطريقة تتيحها للراغبين في توفير التأمين ضد أخطار محددة أخطار الكوارث.
    Y resultó que no teníamos que inventarlo, ya existía, era el cómic. TED ومن ثم اكتشفنا أننا لم نكن نحتاج لنخترع ذلك إنه موجود بالفعل في شكل كتاب فكاهي
    Delante de usted esta una muestra de lo que ya está en sus kits. Open Subtitles الموجود أماكم عينة مما هو موجود بالفعل فى حقائبكم
    Vincular estas estadísticas y su localización en forma coherente y sistemática potenciará aún más la labor ya existente. UN والربط بين هذه الإحصاءات وبين الموقع بطريقة متسقة وموحدة سيؤدي إلى زيادة تعزيز ما هو موجود بالفعل.
    El Gerente de Operaciones ya estaba en Sarajevo finalizando los arreglos para obtener el espacio de oficinas necesario. UN وذكر أن مدير العمليات موجود بالفعل في سراييفو، حيث يضع اللمسات اﻷخيرة في ترتيبات تأمين حيز المكاتب اللازم.
    No obstante, se trata de ofrecer orientación a los Estados, por lo que el lenguaje genérico añade poco a lo que ya figura en el Pacto. UN ولكن الغرض هو إعطاء توجيهات إرشادية للدول، والنصوص العامة لم تُضِفْ سوى القليل إلى ما هو موجود بالفعل في العهد.
    En la Declaración del Milenio ya se había alcanzado consenso sobre los valores, las prioridades y los objetivos que debían guiar a los Estados Miembros. UN وقال إن التوافق في الآراء حول القيم والأولويات والأهداف التي ينبغي أن تهتدي بها الدول الأعضاء موجود بالفعل في إعلان الألفية.
    Se puede afirmar que ya se ha establecido el marco jurídico de esos fondos. UN ويمكن القول إن الإطار القانوني لهذه الصناديق موجود بالفعل.
    Se respondió que ese concepto existía ya en el contexto de la alerta temprana y que los Estados solían ser la principal fuente de información sobre las cuestiones que podían originar una controversia o agravar una situación. UN ورداً على هذا، أشير إلى أن هذا المفهوم موجود بالفعل في سياق الإنذار المبكر وإلى أن الدول هي عادةً المصدر الأولي للمعلومات المتعلقة بالمسائل التي يكون من المرجح أن تؤدي إلى نشوب نزاع أو إلى تصعيد وضع ما.
    ¡Dios realmente existe! Open Subtitles ! الاله موجود بالفعل
    Estamos copiando el estilo de un asesino múltiple que sí existe. Open Subtitles نحن نقلد قاتل محترف موجود بالفعل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد