En caso de falta de disponibilidad o mejor opción económica, estos bienes podrán ser adquiridos de otros proveedores legalmente establecidos; | UN | وفي حالة عدم توفر هذه السلع أو وجود خيارات اقتصادية أفضل، يمكن شراؤها من موردين آخرين معترف بهم قانوناً؛ |
Este plan para situaciones imprevistas permitirá además al Departamento conseguir raciones de otros proveedores de la región en que esté ubicada la misión de que se trate. | UN | وفضلا عن ذلك، تتيح خطة الطوارئ للإدارة الحصول على الحصص من موردين آخرين في منطقة البعثة. |
En el caso del arroz, el bloqueo ha tenido el efecto de promover un cambio de Cuba hacia otros proveedores, en particular Viet Nam. | UN | وفي حالة الأرز، أدى الحصار إلى تعزيز تعامل كوبا مع موردين آخرين غير الولايات المتحدة، وخاصة مع فييت نام. |
No se sabe con certeza si las reservas de Azerbaiyán por sí solas podrán generar este volumen y, por lo tanto, tal vez se necesite el aporte de otros proveedores como Kazajstán y Turkmenistán para que lo sea. | UN | وليس واضحا أن احتياطيات أذربيجان وحدها ستكفي لتوليد هذا الحجم. لذلك قد يحتاج الخط إلى التزامات إضافية من موردين آخرين مثل تركمانستان وكازاخستان لكي يحقق النجاح الاقتصادي. |
Según el Tribunal, era evidente que sólo era posible inspeccionar los árboles inmediatamente después de su entrega, ya que si la inspección se realiza ulteriormente, siempre existirá el riesgo de que los árboles se mezclen con otros suministrados por otros proveedores. | UN | وكان من الواضح في رأي المحكمة أن فحص الأشجار لا يمكن أن يتم إلا عقب التسليم مباشرة، إذ يحتمل في أي لحظة بعد ذلك أن تختلط بالأشجار المستلمة من موردين آخرين. |
En el informe se incluía una evaluación detallada de las consecuencias económicas del embargo contra el Iraq y de la crisis del Oriente Medio en Jordania, junto con un desglose de las pérdidas financieras externas sufridas por Jordania en 1990 y 1991, en particular, las derivadas del costo que representaría la compra de petróleo en condiciones comerciales a otros proveedores. | UN | وأورد ذلك التقرير تقييما مفصلا لﻷثر الاقتصادي الذي لحق باﻷردن من جراء الحظر المفروض على العراق وأزمة الشرق اﻷوسط ككل، مقرونا بتحليل لخسائره المالية الخارجية لعامي ١٩٩٠ و ١٩٩١، بما في ذلك، على وجه الخصوص، تكاليف التحول إلى شراء النفط باﻷسعار التجارية من موردين آخرين. |
b) Prestación de servicios públicos sin construcción de infraestructuras. En otros tipos de proyectos, los proveedores de servicios poseen y explotan todo el equipo necesario y a veces compiten con otros proveedores para prestar el servicio pertinente. | UN | (ب) تقديم الخدمات العمومية بدون تطوير البنى التحتية - في أنواع أخرى من المشاريع، يمتلك مقدمو الخدمات ويشغلون جميع التجهيزات الضرورية ويتنافسون أحيانا مع موردين آخرين على تقديم الخدمة ذات الصلة. |
Las pruebas presentadas por el reclamante indican que el proveedor estadounidense de los equipos de computadoras destinados al proyecto entró en liquidación en la época en que se interrumpió el proyecto y que éste sólo pudo terminarse después de la liberación por medio de otros proveedores y con un costo añadido. | UN | وتبين الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة أن المورد من الولايات المتحدة المكلف بتزويد المشروع بوحدات الحواسيب قام بتصفية أعماله خلال الفترة التي توقف فيها المشروع، ولم يتسن إكمال المشروع إلا بعد التحرير من خلال التعامل مع موردين آخرين مما كبده نفقات إضافية. |
Conocer las preferencias del cliente o darle facilidades para que manifieste de forma detallada su preferencia por un producto no sirve de nada si el propietario de la página Web no ofrece más que un solo SRI por Internet y no puede proporcionar contenidos de otros proveedores. | UN | ولا فائدة من معرفة ما يفضله الزبون أو تمكينه من الإعراب بصورة مفصلة عن تفضيله لمنتج ما، إذا كان مالك الصفحة على الشبكة لا يقدم أكثر من مجرد نظام للحجز بالكمبيوتر خاص به ويمكن استخدامه على شبكة الإنترنت، وإذا لم يكن قادر على الحصول على منتجات أخرى من موردين آخرين. |
271. GPT afirma que fabricó equipo, hizo pedidos de equipo a otros proveedores e inició los servicios de capacitación previstos en el contrato, en los meses anteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 271- وتذكر شركة GPT أنها صنعت معدات وطلبت معدات من موردين آخرين واضطلعت بالخدمات التدريبية التي يوجبها العقد، وذلك في الشهور السابقة على غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Como resultado, la oficina de la OMS/OPS en La Habana tuvo que adquirir equipo similar de otros proveedores a un costo mucho más elevado. | UN | ولذلك، اضطر مكتب منظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في هافانا إلى شراء أجهزة مماثلة من موردين آخرين بكلفة أعلى بكثير. |
Los costos se han calculado sobre la base de los sueldos y gastos operacionales promedio con arreglo a las tasas que figuran en el memorando de entendimiento con la UNOPS o en los arreglos contractuales con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos u otros proveedores. | UN | وتُحسب التكاليف على أساس متوسط المرتب التعاقدي والتكاليف التشغيلية وفقا للمعدلات الواردة في مذكرة تفاهم مبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو في ترتيبات تعاقدية مبرمة مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني أو مع موردين آخرين. |
l) Fortalecer la aplicación de la Convención estableciendo un diálogo con los fabricantes y los proveedores internacionales de armas, incluso mediante visitas de trabajo a las sedes, en particular del Acuerdo de Wassenaar y otros proveedores | UN | (ل) إقامة حوار مع مصنعي وموردي الأسلحة العالميين بهدف تعزيز تطبيق الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق إجراء زيارات عمل إلى المقار، خصوصا إلى مقر منظمة اتفاق واسنار ومقار موردين آخرين |
Los costos se han calculado sobre la base de los sueldos y gastos operacionales medios con arreglo a las tasas que figuran en un memorando de entendimiento con la UNOPS o en los arreglos contractuales con el Centro Internacional de Cálculos Electrónicos u otros proveedores. | UN | وتُحسب التكاليف على أساس متوسط المرتب التعاقدي والتكاليف التشغيلية وفقا للمعدلات الواردة في مذكرة تفاهم مبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو في ترتيبات تعاقدية مبرمة مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني أو مع موردين آخرين. |
Voy a hablar con algunos de nuestros otros proveedores. | Open Subtitles | سأتحدث بعض من موردين آخرين. |
Debido a esta restricción Cuba se ve imposibilitada de adquirir naves aéreas de fabricación estadounidense, y se ve obligada a arrendarlas a otros proveedores con el consiguiente incremento de sus costos, debido a la prohibición de operar en el mercado norteamericano. | UN | 179- وهذا القيد المفروض بسبب الحصار، الذي يحظر على كوبا تشغيل طيرانها في سوق الولايات المتحدة، يحول دون تمكّن كوبا من شراء طائرات مصنوعة في الولايات المتحدة ، فتضطر كوبا إلى استئجار طائرات من موردين آخرين مما يفضي إلى ارتفاع التكلفة. |
Muchos subproyectos cuyos honorarios iniciales ascendían a 2,8 millones de francos suizos (2,2 millones de dólares) se han abandonado o asignado a otros proveedores. | UN | وكان قد تم التخلي عن العديد من المشاريع الفرعية (التي بلغت الرسوم المستحقة عنها ما مقداره 2.8 مليون فرنك سويسري، أو 2.2 مليون دولار) أو أوكلت إلى موردين آخرين. |
El aumento de las exportaciones de otros proveedores (motivado en parte por los altos precios) hizo que se volviera a temer que se repitieran las condiciones de un exceso crónico de oferta y de precios bajos. Por ese motivo, los principales países productores de América Latina, Asia y África convinieron en un nuevo plan de retención de las exportaciones con el objeto de limitar la erosión de los precios. | UN | وأدت زيادة الصادرات من موردين آخرين )التي سببها الى حد ما ارتفاع اﻷسعار( الى تجدد المخاوف من عودة أوضاع فرط المعروض وانخفاض اﻷسعار بصورة مزمنة، وهذا ما جعل البلدان الرئيسية المنتجة للبن في أمريكا اللاتينية وآسيا وافريقيا تتفق على خطة جديدة لحبس الصادرات في محاولة لوضع حد لتدني اﻷسعار. |
b) Prestación de servicios públicos sin construcción de infraestructuras. En otros tipos de proyectos, los proveedores de servicios poseen y explotan todo el equipo necesario y a veces compiten con otros proveedores para prestar el servicio pertinente. | UN | )ب( تقديم الخدمات العمومية بدون انشاء البنى التحتية - في أنواع أخرى من المشاريع ، يمتلك مقدمو الخدمات ويشغلون جميع المعدات الضرورية ويتنافسون أحيانا مع موردين آخرين على تقديم الخدمة ذات الصلة . |
b) Prestación de servicios públicos sin construcción de infraestructuras. En otros tipos de proyectos, los proveedores de servicios poseen y explotan todo el equipo necesario y a veces compiten con otros proveedores para prestar el servicio pertinente. | UN | )ب( تقديم الخدمات العمومية بدون تنمية البنى التحتية - في أنواع أخرى من المشاريع ، يمتلك مقدمو الخدمات ويشغلون جميع المعدات الضرورية ويتنافسون أحيانا مع موردين آخرين على تقديم الخدمة ذات الصلة . |