Factores externos: Se cumplirá el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas; los proveedores de bienes y servicios podrán efectuar las entregas conforme a los contratos; se dispondrá de personal de contratación nacional cualificado | UN | الامتثال لاتفاق مركز القوات؛ وتمكن موردي السلع والخدمات من إيصالها وفقا للعقد؛ توافر الموظفين الوطنيين المؤهلين. |
Factores externos: Los proveedores de bienes y servicios estarán en condiciones de hacer las entregas y prestaciones contratadas; se dispondrá de personal nacional calificado | UN | سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات توريدها وفقا للعقد؛ وسوف يتم توفير الموظفين الوطنيين المؤهلين |
Factores externos: Los proveedores de bienes y servicios estarán en condiciones de hacer las entregas según lo previsto en los contratos | UN | سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم |
Factores externos: Los proveedores de bienes y servicios estarán en condiciones de hacer las entregas según lo previsto en los contratos. | UN | استطاعة موردي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم |
Factores externos: Los proveedores de bienes y servicios estarán en condiciones de hacer las entregas según lo previsto en los contratos. | UN | سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم خدماتهم وفقا للعقود المبرمة معهم. |
Factores externos: Los proveedores de bienes y servicios estarán en condiciones de cumplir lo dispuesto en sus respectivos contratos. | UN | سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم خدماتهم وفقا للعقود المبرمة معهم. |
Factores externos: Los proveedores de bienes y servicios estarán en condiciones de hacer las entregas según lo previsto en los contratos. | UN | سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم. |
12. La selección de los posibles proveedores de bienes y servicios en los países en desarrollo es fundamental para el aumento de las adquisiciones en esas fuentes. | UN | ١٢ - إن تحديد موردي السلع والخدمات المحتملين في البلدان النامية مفيد في زيادة المشتريات من هذه المصادر. |
La Reunión permitirá comprender las cuestiones relacionadas con la competencia en este campo y también se facilitará el debate sobre cómo asegurar un creciente acceso a los mercados a los proveedores de bienes y servicios de los países en desarrollo y menos adelantados. | UN | وسُينعم الاجتماع النظر في قضايا المنافسة في هذا المجال، كما سيساعد على إحراز تقدم في النقاش الدائر حول زيادة فرص وصول موردي السلع والخدمات من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Se amplió el ámbito de aplicación de las disposiciones de la ley relativas a la prohibición de medidas de retorsión y a las formas de reparación, con el fin de abarcar a los proveedores de bienes y servicios generalmente disponibles. | UN | ووُسع نطاق تطبيق الأحكام الواردة في قانون المساواة المتعلقة بحظر التدابير المضادة وبالتعويض لتشمل أيضاً موردي السلع والخدمات المتاحة عموماً. |
En la actualidad ya es posible imponer sanciones efectivas a los proveedores de bienes y servicios que hayan incurrido en formas de discriminación prohibidas en la Ley de igualdad, y en última instancia iniciar procedimientos de reparación. | UN | ويمكن في الوقت الراهن أن تفرض عقوبات فعالة على موردي السلع والخدمات المدانين بتمييز يحظره قانون المساواة، كملاذ أخير من خلال رفع دعوى للحصول على تعويض. |
Factores externos: Los proveedores de bienes y servicios estarán en condiciones de hacer las entregas según lo previsto en los contratos. La situación de la seguridad en la zona de la misión hará posible la libertad de circulación. | UN | أن يكون بمقدور موردي السلع والخدمات تقديم السلع والخدمات وفقا للعقود المبرمة معهم وأن يسمح الوضع الأمني في منطقة البعثة بحرية الحركة. |
Así pues, si bien las normas y reglamentaciones ambientales más estrictas pueden tener algunos efectos perjudiciales en la competitividad de las empresas que tienen que cumplir esas normas y reglamentaciones, otros sectores pueden beneficiarse con ello, en particular los proveedores de bienes y servicios ambientales. | UN | وهكذا فعلى الرغم من أن المعايير واﻷنظمة البيئية اﻷصرم قد يكون لها بعض اﻷثر الضار في تنافسية الشركات التي يتعين عليها الامتثال لهذه المعايير واﻷنظمة، فإن قطاعات أخرى ولا سيما موردي السلع والخدمات البيئية، قد يحققون مكاسب. |
En el gráfico 2 se muestran las obligaciones de la Organización, que consisten en pagos adeudados a diversos proveedores de bienes y servicios de las Naciones Unidas, y la medida en que esos totales exceden las cantidades de efectivo disponibles para liquidarlas al final de cada bienio. | UN | ١١ - ويتضح من الشكل ٢ كيف ازدادت التزامات المنظمة التي تتألف من المبالغ المستحقة لمختلف موردي السلع والخدمات إلى اﻷمم المتحدة، وكيف أنها كانت أعلى بكثير من المبالغ النقدية المتوافرة للوفاء بها في نهاية كل فترة من فترات السنتين. |
El informe examina los casos de arbitraje relativos a controversias sobre contratos celebrados entre las Naciones Unidas y proveedores de bienes y servicios, o relacionadas con esos contratos. | UN | 3 - ويغطي التقرير حالات التحكيم التي تنطوي على نزاعات ناشئة عن العقود التي أبرمتها الأمم المتحدة مع موردي السلع والخدمات أو متصلة بهذه العقود. |
Como criterio general, se sugirió que se diera a toda nueva financiación obtenida el rango de prelación correspondiente a los gastos de administración, aun cuando se observó que se habría de alentar a los proveedores de bienes y servicios al negocio objeto del procedimiento a seguir efectuando sus suministros, por lo que se les habría de pagar por esos suministros con anterioridad a los acreedores garantizados. | UN | وكوجهة نظر عامة، رئي أن الأولوية الممنوحة للتمويل الجديد ينبغي أن تكون أولوية إدارية، مع أنه لوحظ أنه ينبغي تشجيع موردي السلع والخدمات إلى المنشأة المعسرة على مواصلة توفير الامدادات، وينبغي بالتالي أن يسدد اليهم ثمن ما يورّدونه قبل السداد إلى الدائنين المكفولين بضمان. |
49. A este respecto para evaluar a sus proveedores de bienes y servicios el UNICEF establece un baremo que, en opinión de los Inspectores, debe formar parte de las políticas de contratación externa y las normas de las organizaciones en materia de adquisiciones. | UN | 49 - وفي ذلك الصدد، فإن إجراءات اليونيسيف لتقييم موردي السلع والخدمات تحدّد معيارا يرى المفتشون أنه ينبغي للمنظمات أن تدرجه في سياساتها للاستعانة بمصادر خارجية وفي لوائحها للمشتريات. |
La Secretaría procura también -- recurriendo, llegado el caso, a las misiones permanentes -- añadir constantemente nuevas empresas al fichero de proveedores de bienes y servicios que necesita la Organización, y organiza reuniones de información profesional y seminarios dirigidos a los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición. | UN | وتسعى الأمانة العامة جاهدة أيضا، مستعينة حسب الاقتضاء بالبعثات الدائمة، إلى إضافة شركات جديدة باستمرار إلى ملف موردي السلع والخدمات اللازمة للمنظمة، وتنظم جلسات إحاطة فنية وحلقات دراسية للبلدان النامية والبلدان الأقل تقدما والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
:: Los proveedores de bienes y servicios podrán cumplir las condiciones de los contratos | UN | * تنفيذ موردي السلع والخدمات لعقودهم |
Los países en desarrollo importadores de petróleo, como el nuestro, se han visto afectados por el creciente aumento de los precios del petróleo, lo cual también ha redundado en un aumento de los precios en otros sectores, a medida que los proveedores de bienes y servicios aumentan los precios para compensar los costos de producción y de transporte. | UN | وتأثرت سلبا البلدان النامية المستوردة للنفط، مثل بلدنا، بأسعار النفط التي ترتفع باطراد وأدت أيضا إلى ارتفاع الأسعار في قطاعات أخرى مع رفع موردي السلع والخدمات للأسعار للتعويض عن تكاليف الإنتاج والنقل. |