Por lo tanto, el Gobierno de Finlandia objeta a la reserva antes mencionada que formuló el Gobierno de Mauritania a la Convención. | UN | ولذلك، تعترض حكومة فنلندا على التحفظ المذكور أعلاه، الذي أبدته حكومة موريتانيا على الاتفاقية. |
El Brasil instó a Mauritania a suprimir los castigos corporales en la legislación, así como la pena de muerte, y formuló recomendaciones. | UN | وحثت البرازيل موريتانيا على إلغاء نص القانون الذي يجيز العقاب البدني وإلغاء عقوبة الإعدام. |
Alentó a Mauritania a proseguir el diálogo con los procedimientos especiales y formuló recomendaciones. | UN | وشجعت موريتانيا على مواصلة الحوار مع الإجراءات الخاصة. |
Por último, se hace hincapié en el estado de la ratificación por Mauritania de los principales instrumentos internacionales pertinentes. | UN | وأخيرا، تشدد الوثيقة على حالة تصديقات موريتانيا على الصكوك الدولية الرئيسية في هذا المجال. |
En la solicitud se indica que todas las zonas abarcadas en el reconocimiento inicial se habrán recuperado a fines de 2012 y todas las zonas incluidas en la información proporcionada a Mauritania por Marruecos se habrán recuperado a fines de 2015. | UN | ويشير الطلب إلى أن جميع المناطق المحددة في الدراسة الاستقصائية ستنتهي معالجتها بنهاية عام 2012، وأن جميع المناطق التي حصلت موريتانيا على معلومات بشأنها من المغرب ستنتهي معالجتها بنهاية عام 2015. |
19. Mauritania dispone de una prórroga que vence el 1º de enero de 2016. | UN | 19- وحصلت موريتانيا على تمديد للأجل المحدد لها حتى 1 كانون الثاني/يناير 2016. |
Alentó a Mauritania a intensificar su cooperación con los mecanismos de las Naciones Unidas y formuló recomendaciones. | UN | وشجعت موريتانيا على تعميق تعاونها مع آليات الأمم المتحدة. |
Las respuestas de Mauritania a estas recomendaciones se incluirán en el informe final que apruebe el Consejo en su 16º período de sesiones: | UN | وستُدرج ردود موريتانيا على هذه التوصيات في تقرير النتائج الذي سيعتمده المجلس في دورته السادسة عشرة: |
El Gobierno de Finlandia ha examinado con atención el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de Mauritania a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | نظرت حكومة فنلندا بعناية في مضمون التحفظ الذي أبدته حكومة موريتانيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Por lo tanto, el Gobierno de la República Federal de Alemania objeta a la mencionada reserva formulada por el Gobierno de Mauritania a la Convención. | UN | بناء على ذلك، فإن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تعترض على التحفظ المذكور أعلاه والذي أبدته حكومة موريتانيا على الاتفاقية. |
En consecuencia, el Reino de los Países Bajos objeta a las reservas formuladas por el Gobierno de Mauritania a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وبناء على ذلك فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على التحفظ المذكور آنفا والذي أبدته حكومة موريتانيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Sírvase indicar la situación por lo que respecta a la retirada de la reserva de Mauritania a la Convención y posibles plazos. | UN | 2 - يرجى بيان أي تقدم يكون قد أُحرز فيما يتعلق بسحب تحفظ موريتانيا على الاتفاقية، وذلك ضمن إطار زمني معيّن. |
También señaló las informaciones sobre el empeoramiento de la situación de la minoría cristiana y alentó a Mauritania a que pusiera en marcha iniciativas destinadas a crear un entorno más favorable a la tolerancia religiosa. | UN | وأحاطت إيطاليا علماً بما ورد من أنباء عن تدهور أوضاع الأقلية المسيحية، وشجعت موريتانيا على القيام بمبادرات من أجل إرساء مناخ ملائم للتسامح الديني. |
Instó a Mauritania a poner sin demora a los detenidos a disposición de una autoridad judicial y a reducir la duración de la detención policial, y alentó al país a ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وحثت موريتانيا على ضمان عرض المحتجزين على هيئة قضائية بسرعة وعلى تقصير فترة إبقائهم تحت حراسة الشرطة، وشجعت موريتانيا على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
La UNESCO anima a Mauritania a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional (1989). | UN | وتشجع اليونسكو موريتانيا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني (1989). |
En la JS1 se recomendó instar a Mauritania a imponer una moratoria sobre la pena de muerte. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 1 بحث موريتانيا على وقف توقيع عقوبة الإعدام(16). |
V. Estado de ratificación por Mauritania de los principales instrumentos internacionales sobre los derechos humanos | UN | خامسا - حالة تصديق موريتانيا على الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان |
45. Había otras medidas que también ponían de manifiesto el compromiso de Mauritania de cumplir sus obligaciones con arreglo a la Convención contra la Tortura. | UN | 45- وتعكس تدابير كثيرة أخرى حرص موريتانيا على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Felicitó al país por haber aceptado muchas recomendaciones a pesar de las dificultades que afronta, sobre todo el impacto de las crisis alimentaria y financiera internacionales. Se refirió a la ejemplar determinación política de Mauritania de mejorar la situación de los derechos humanos, fortaleciendo la democracia y estableciendo bases firmes para un estado de derecho. | UN | وهنّأ موريتانيا على قبولها العديد من التوصيات رغم القيود التي تواجهها بما فيها أثر الأزمتين العالميتين الغذائية والمالية، ولاحظ المغرب إصرار موريتانيا السياسي الذي يُضرب به المثل في تحسين حالة حقوق الإنسان وترسيخ الديمقراطية وإنشاء قاعدة سليمة لسيادة القانون. |
El Presidente interino (interpretación del inglés): Doy las gracias al Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Mauritania por su declaración. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أشكر وزير الشؤون الخارجية والتعاون في موريتانيا على بيانه. |
18. La Sra. Gabr, tras felicitar a Mauritania por celebrar elecciones presidenciales libres, dice que en su informe verbal el país confirma su voluntad de aplicar la Convención en su integridad. | UN | 18 - السيدة جبر: هنأت موريتانيا على إجراء انتخابات رئاسية ديمقراطية وقالت إن تقريرها الشفوي يؤكد التزامها بتنفيذ الاتفاقية بصورة كاملة. |
55. Mauritania dispone de una prórroga que vence el 1 de enero de 2016. | UN | 55- وحصلت موريتانيا على تمديد للأجل المحدد لها حتى 1 كانون الثاني/يناير 2016. |