El Sr. Anerood Jughauth, Primer Ministro de la República de Mauricio, es acompañado al retirarse de la tribuna. Anuncio | UN | أصطحب السير انيرود جوغناوث، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس من المنصة. |
El Honorable Navinchandra Ramgoolam, Primer Ministro de la República de Mauricio, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب اﻷونرابل نافينشاندرا رامغولام، رئيس وزراء جمهورية موريشيوس من المنصة. |
El Sr. Taye Wah Michel Wan Chat Kwong, Jefe de la delegación de Mauricio, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطُحب السيد تاي واه ميشيل وان شات كوونغ، رئيس وفد موريشيوس من المنصة. |
A este respecto, celebramos el establecimiento en Mauricio del Instituto del Océano Índico de Derechos Humanos y Democracia para la promoción de los derechos humanos y la democracia. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء معهد المحيط الهندي لحقوق اﻹنسان والديمقراطية في موريشيوس من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية. |
Pensamos que el Grupo de Vigilancia no debería habernos negado un trato justo antes de incluir el nombre de Mauricio en el informe. | UN | ونرى أنه كان لزاما عليه ألا يحرم موريشيوس من المعاملة المنصفة قبل أن يشير إليها بالاسم في التقرير. |
El Comité encomió a Mauricio por haber realizado un esfuerzo decidido para asegurar la igualdad de derechos de todos los grupos étnicos. | UN | وأشادت بما تبذله موريشيوس من جهد ومثابرة من أجل كفالة التساوي في الحقوق لجميع الفئات اﻹثنية. |
Se reconoció el dinamismo de la sociedad civil de Mauricio. | UN | وقد لفت انتباه الفريق ما يتمتع به المجتمع المدني في موريشيوس من حيوية. |
La legislación de Mauricio concede protección frente al secuestro de un menor. | UN | وعليه، تحمي قوانين موريشيوس من اختطاف القصّر. |
La Misión Permanente de la República de Mauricio ruega al Comité que tenga la amabilidad de hacer caso omiso de la respuesta a la pregunta 14 que figura en el primer informe presentado por Mauricio. | UN | وتلتمس البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس من اللجنة أن تتجاهل الرد الوارد في تقريرها الأول على السؤال رقم 14. |
La legislación de Mauricio es una combinación de las tradiciones jurídicas francesa y británica. | UN | ويتكون قانون موريشيوس من خليط من التقاليد القانونية الفرنسية والبريطانية. |
El Gobierno de Mauricio, a través de una serie de programas, está tratando de superar el problema de las mujeres pobres en esa sociedad. | UN | وتحاول حكومة موريشيوس من خلال عدد من البرامج التغلب على مشاكل الفقر التي تواجهها المرأة في ذلك المجتمع. |
Se ha enmendado la Ley sobre el estado civil a fin de permitir el matrimonio entre ciudadanos y no ciudadanos de Mauricio que sean VIH positivos o que tengan SIDA. | UN | وقد عُدل قانون الأحوال الشخصية من أجل السماح بزواج مواطني موريشيوس من غير المواطنين المصابين بالفيروس أو الإيدز. |
Estas actividades se combinarán con un programa de apoyo al seguimiento de la aplicación de la Estrategia de Mauricio mediante un proyecto financiado con cargo a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وسوف يقترن هذا الجهد ببرنامج لدعم رصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس من خلال مشروع ممول من حساب التنمية. |
En los últimos años, los ingresos de la venta del excedente de energía eléctrica obtenida por cogeneración han permitido que las fábricas de azúcar de Mauricio puedan seguir siendo rentables. | UN | وفي السنوات الأخيرة، أدت الإيرادات الناشئة عن بيع فائض إمدادات الكهرباء الناتجة عن التوليد المشترك للطاقة إلى تمكين معامل السكر في موريشيوس من الحفاظ على ربحيتها. |
Además, la UNESCO organizó en Mauricio, del 29 al 31 de marzo de 1999, el Foro 2000 del Océano Índico. | UN | ونظمت اليونسكو أيضا محفل المحيط الهندي لعام2000، في موريشيوس من 29 إلى 31 آذار/ مارس 1999. |
El hecho de que se haya retirado a Mauricio del nivel 2 de la lista de vigilancia especial es un reconocimiento de los positivos resultados de esas medidas. | UN | وإن حذف موريشيوس من القائمة الخاصة الثانية في نظام التصنيف الذي تستخدمه حكومة الولايات المتحدة اعتراف بالنتائج الإيجابية التي حققتها هذه الإجراءات. |
La CARICOM se encuentra participando plenamente en los preparativos de la Reunión Internacional para examinar la ejecución del Programa de Acción de Barbados, que se realizará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | وتشارك الجماعة مشاركة كاملة في الإعداد للاجتماع الدولي لاستعراض تنفيذ برنامج عمل بربادوس، المزمع عقده في موريشيوس من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
51. El Sr. Torterola (Argentina) está de acuerdo con la delegación de Mauricio en que la obligación de declarar la imparcialidad no debe verse afectada por lo que ya puedan conocer las partes. | UN | 51 - السيد تورتيرولا (الأرجنتين): أعرب عن موافقته على ما ذكره وفد موريشيوس من أنه ينبغي ألاّ يتأثر الالتزام بتقديم معلومات بما قد يكون معروفاً بالفعل لدى الطرفين. |
El Comité encomió a Mauricio por haber realizado un esfuerzo decidido para asegurar la igualdad de derechos de todos los grupos étnicos. | UN | وأشادت بما تبذله موريشيوس من جهد ومثابرة من أجل كفالة التساوي في الحقوق لجميع الفئات اﻹثنية. |
Una experta señaló que Mauricio era uno de los raros países en los que se estaba utilizando la propia Convención para reformar los sistemas jurídico y económico internos a fin de cumplir mejor sus disposiciones. | UN | وذكرت إحدى الخبيرات أن موريشيوس من البلدان النادرة التي يجري تطبيق الاتفاقية فيها ﻹصلاح نظاميها القانوني والاقتصادي لبلوغ قدر أكبر من الامتثال ﻷحكامها. |