ويكيبيديا

    "موزعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desplegados
        
    • distribuidos
        
    • distribuidores
        
    • repartidos
        
    • divididos
        
    • repartidas
        
    • destacados
        
    • distribución
        
    • desglosados
        
    • distribuida
        
    • distribuidas
        
    • repartidores
        
    El primero se caracteriza por la falta de observadores y el segundo por la presencia de observadores no desplegados sobre el terreno. UN الفترة اﻷولى تتميز بعدم وجود مراقبين، بينما الثانية تتميز بوجود مراقبين غير موزعين في الميدان.
    El primero se caracteriza por la falta de observadores y el segundo por la presencia de observadores no desplegados sobre el terreno. UN الفترة اﻷولى تتميز بعدم وجود مراقبين بينما الثانية تتميز بوجود مراقبين غير موزعين في الميدان.
    Al mismo tiempo, la Red de Recursos Humanos debía proporcionar la cantidad total de funcionarios, distribuidos por tipos de contrato. UN وذكر أن شبكة الموارد البشرية ستقوم في الوقت نفسه بتقديم عدد جميع الموظفين موزعين حسب نوع العقد.
    El director, nombrado por el alcalde, está al frente de un equipo de 63 funcionarios permanentes distribuidos en tres divisiones que son: asuntos generales, aprobación de decisiones y revisión. UN والمدير الذي يسميه العمدة يدير فريقا يتألف من ٣٦ عضوا دائما موزعين على ثلاث شعب: شعبة الشؤون العامة، وشعبة الموافقة على القرارات، وشعبة مراجعة القرارات.
    También se han establecido otras alianzas comerciales con distribuidores en línea para la distribución de material de las Naciones Unidas. UN وأُبرم أيضا عدد من الشراكات التجارية الأخرى مع موزعين على شبكة الانترنت لتوزيع المواد الخاصة بالأمم المتحدة.
    Los funcionarios de derechos humanos trabajan en 11 equipos repartidos por todo el territorio de Rwanda para observar la situación en todas las prefecturas. UN ويعمل موظفو حقوق اﻹنسان في واحد من أحد عشر فريقا موزعين في كامل أرجاء رواندا، لتغطية الحالة في جميع المقاطعات اﻹدارية.
    Todavía quedan unos 35 pasantes, divididos entre los tres órganos del Tribunal. UN وما زال هناك حوالي ٣٥ متدربا مقيما، موزعين على اﻷجهزة الثلاثة للمحكمة.
    El primero se caracteriza por la falta de observadores y el segundo por la presencia de observadores no desplegados sobre el terreno. UN الفترة اﻷولى تتميز بعدم وجود مراقبين بينما الثانية تتميز بوجود مراقبين غير موزعين في الميدان.
    Es probable que en los próximos meses el número de miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz supere los 70.000 desplegados en cuatro continentes. UN ومن المرجح أن يفوق عدد أفراد حفظ السلام 000 70 فرد بكثير في الأشهر المقبلة، موزعين على أربع قارات.
    Actualmente hay más de 100.000 efectivos de mantenimiento de la paz desplegados en 18 misiones en todo el mundo. UN واليوم يوجد أكثر من 000 100 من حفظة سلام الأمم المتحدة موزعين على 18 بعثة في كل أرجاء المعمورة.
    Para una misión que está presente en 29 emplazamientos y que cuenta con unos 3.600 efectivos civiles sobre el terreno desplegados por toda la amplia zona de operaciones, la proporción de un consejero por cada 200 miembros del personal es demasiado baja. UN وبما أن البعثة تنتشر على مدى 29 موقعاً، ويبلغ إجمالي موظفيها المدنيين في الميدان زهاء 600 3 موظف موزعين على امتداد منطقة البعثة، فإن نسبة المستشارين إلى الموظفين تقارب 1 إلى 200 وهي نسبة منخفضة جداً.
    Los cuadros siguientes ofrecen una visión de conjunto de los diplomáticos en el servicio exterior, distribuidos por sexo. UN وتورد الجداول التالية لمحة عامة عن الدبلوماسيين في السلك الدبلوماسي موزعين حسب الجنس.
    Si los funcionarios no están distribuidos de manera uniforme entre las categorías, pueden producirse cambios en la representación del Estado Miembro. UN وإذا لم يكن الموظفون موزعين توزيعا متكافئا على الرتب فإن ذلك قد يؤدي إلى تغييرات في الوضع التمثيلي للدولة العضو.
    Sus 98 funcionarios están distribuidos entre los diversos departamentos y divisiones técnicas de la Secretaría. UN فلدى المحكمة 98 موظفا موزعين على مختلف الإدارات والشعوب التقنية لقلم المحكمة.
    Al final del próximo verano seremos los mayores distribuidores en el noreste. Open Subtitles بنهاية الصيف القادم سنكون أكبر موزعين في منطقة الشمال الشرقي.
    Normalmente, los comerciantes internacionales de películas son compañías que tienen contratos firmados desde hace muchos años con productores o distribuidores extranjeros. UN والتجار الدوليون في اﻷفلام السينمائية هم نمطياً الشركات التي لديها عقود طويلة اﻷجل مع منتجين أو موزعين في الخارج.
    La Secretaría internacional de PRODEFA consta de 21 miembros repartidos por Africa, América, Asia, Australia y Europa. UN وتضم اﻷمانة الدولية لمؤسسة حقوق اﻷسرة ٢١ عضواً موزعين في جميع أنحاء أفريقيا واﻷمريكتين وآسيا وأستراليا وأوروبا.
    Cada región cuenta con inspectores de salud divididos en dos secciones: control de los alimentos y control de la salud ambiental. UN وتنشر كل منطقة عددا من المفتشين، موزعين على شعبتين، شعبة مراقبة سلامة الأطعمة، وشعبة الصحة البيئية.
    La distribución geográfica de las islas impone considerables limitaciones y problemas para el desarrollo, en particular en lo que respecta a la prestación de servicios a más de 92.000 personas repartidas en una superficie tan grande del planeta. UN ويتسبب هذا التباعد الجغرافي للجزر في معوقات وتحديات إنمائية كبيرة، لا سيما على صعيد تقديم الخدمات إلى شعب يتجاوز عدد أفراده 000 92 نسمة موزعين على جزء مترامي الأطراف من الكوكب الأرضي.
    En el momento de su visita, había 7 funcionarios de investigación en Colombo y 33 destacados en todo el país en Ampare, Kalmoun, Batticaloa, Trincomalee, Vahuniya, Malake y Anrathapura. UN وكان وقت زيارة المقرر الخاص يوجد سبعة موظفي تحقيقات في كولومبو و٣٣ في باقي البلد موزعين على أمباري، وكالمون، وباتي كالوا، وترنكومالي، وفاهينييا، ومالاكي، وأنراتابورا.
    En el cuadro que figura a continuación se muestran el número y el porcentaje de usuarios de anticonceptivos, desglosados por método, en 1988 y 1992. UN ويبين الجدول أدناه عدد ونِسب مستخدمي وسائل منع الحمل موزعين بحسب الأسلوب المستخدم في عامي 1988 و 1992.
    Sin embargo, en la práctica, la misma población podría estar distribuida a través de numerosos Estados e invocar derechos de ciudadanía. UN ومع ذلك فإن بعض السكان يمكن في الواقع أن يكونوا موزعين في دول عديدة ويطالبون بحقوق المواطنة.
    Al 30 de septiembre de 2003, la dotación total en el cuartel general de retaguardia de la UNIKOM era de 135 personas, distribuidas de la siguiente forma: UN وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، كان القوام الإجمالي في المقر الخلفي للبعثة يتألف من 135 موظفا، موزعين على النحو التالي:
    Tengo una reunión con potenciales repartidores luego. Open Subtitles لدي اجتماع مع موزعين محتملين لاحقاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد