ويكيبيديا

    "موسكوسو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Moscoso
        
    Medios de prensa hablan de una generosa recompensa monetaria otorgada a la Sra. Moscoso en premio por su inmoral decisión. UN وتشير التقارير الصحفية إلى أن السيدة موسكوسو تلقت عرضا ماديا سخيا مكافأة لها على هذا القرار اللاأخلاقي.
    Relación de algunos elementos del historial terrorista de los individuos indultados por la señora Moscoso UN قائمة تتضمن بعض عناصر السجل الإرهابي للأفراد الذين أصدرت السيدة موسكوسو العفو عنهم
    La Sra. Mireya Moscoso Rodríguez, Presidenta de la República de Panamá, es acompañada fuera del Salón de la Asamblea General. UN اصطحبت السيدة ميريا موسكوسو رودريغز، رئيسة جمهورية بنما إلى خارج قاعة الجمعية العامة.
    Medios de prensa hablan de una generosa recompensa monetaria otorgada a la señora Moscoso en premio por su siniestra e inmoral decisión. UN ولقد أشارت وسائط الإعلام إلى حصول السيدة موسكوسو على مكافأة مالية سخية لقاء قرارها اللاأخلاقي.
    Fuente: Patricia Moscoso Pinto " Cifras: superficie resbaladizas " en Revista cultura Nº 25. 1990 2000: Una década de desarrollo cultural, Ministerio Secretaría General de Gobierno. UN المصدر: باتريسيا موسكوسو بينتو، Cifras: superficie rebaladizas في Revista Cultura No. 25.1990-2000: Una decada de dasarrollo cultural. مكتب الوزير- الأمين العام للحكومة.
    En círculos contrarrevolucionarios en Miami se habla con seguridad de que Mireya Moscoso cumplirá su compromiso de indultar a los terroristas en los próximos días, antes de culminar su mandato. UN وغدا موثوقا داخل الأوساط المعادية للثورة في ميامي الحديث عن أن ميرييا موسكوسو ستفي بتعهدها بالعفو عن الإرهابيين في الأيام المقبلة، قبل انتهاء ولايتها.
    La Presidenta Moscoso no esperó siquiera a que los tribunales superiores panameños dictaminaran sobre el proceso de apelación, lo que constituye, además de una violación de la legislación panameña, una flagrante falta de respeto al Poder Judicial de su propio país. UN بل إن الرئيسة موسكوسو لم تتريث إلى حين بت المحاكم البنمية العليا بموضوع الطعن، وهو أمر يشكل، إلى جانب كونه انتهاكا للتشريع البنمي، ازدراء صارخا للسلطة القضائية في بلدها نفسه.
    Por tanto, Cuba reitera que el indulto dictado por la Presidenta Moscoso no sólo es violatorio de la legislación panameña, sino también de los instrumentos internacionales contra el terrorismo suscritos por la República de Panamá. UN لذا، تؤكد كوبا مجددا أن العفو الذي أملته الرئيسة موسكوسو لا ينتهك التشريع البنمي فحسب، بل إنه ينتهك الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي وقعتها جمهورية بنما نفسها.
    Aun cuando la Presidenta Moscoso se ha empeñado en aducir que tomó esta decisión atendiendo a cuestiones de índole humanitaria, es ampliamente conocido que no es ésta la explicación real para tan vergonzosa decisión. UN ورغم ما تذرعت به الرئيسة موسكوسو من دوافع إنسانية في اتخاذها لذلك القرار، فإن الجميع يعلم أن هذا ليس التفسير الحقيقي لقرار مشين من هذا القبيل.
    También el Secretario de Estado de los Estados Unidos, en su visita a Panamá con motivo del Centenario de la República, había solicitado a la Sra. Moscoso la liberación de los cuatro terroristas en cuanto concluyera el juicio. UN كذلك فإن وزير خارجية الولايات المتحدة طلب خلال زيارته بنما بمناسبة مئوية الجمهورية إلى السيدة موسكوسو إطلاق سراح الإرهابيين الأربعة فور انتهاء المحاكمة.
    Aun cuando la Presidenta Moscoso se ha empeñado en aducir que tomó esta decisión atendiendo a cuestiones de índole humanitaria, es ampliamente conocido que no es esta la explicación real para tan vergonzosa acción. UN ورغم ما تذرعت به الرئيسة موسكوسو من أنها اتخذت هذا القرار بدوافع إنسانية، فإن الجميع يعلم أن هذا ليس هو التفسير الحقيقي وراء هذا القرار المشين.
    También el Secretario de Estado de los Estados Unidos, en su visita a Panamá con motivo del Centenario de la República, había solicitado a la señora Moscoso la liberación de los cuatro terroristas en cuanto concluyera el juicio. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وزير خارجية الولايات المتحدة، طلب أثناء زيارته لبنما بمناسبة الذكرى المئوية لإنشاء الجمهورية، أن تقوم السيدة موسكوسو بإطلاق سراح الإرهابيين الأربعة فور انتهاء محاكمتهم.
    Adjunto a esta carta una breve ficha biográfica, en la que se enumeran algunos elementos del historial terrorista de los individuos indultados por la señora Mireya Moscoso (véase apéndice II). UN وترد في الضميمة الثانية سيرة ذاتية موجزة تتضمن بعض عناصر السجل الإرهابي للأفراد الذين أصدرت السيدة ميريا موسكوسو العفو عنهم.
    Elección de documentos oficiales de Naciones Unidas en los que se ha hecho referencia a actividades terroristas contra Cuba perpetradas por los individuos indultados por la señora Mireya Moscoso UN مختارات من الوثائق الرسمية للأمم المتحدة التي تشير إلى الأنشطة الإرهابية الموجهة ضد كوبا التي ارتكبها الأفراد الذين أصدرت السيدة ميريا موسكوسو العفو عنهم
    El Gobierno Revolucionario de Cuba denuncia esta nueva afrenta al pueblo cubano y reitera que, de producirse el indulto a los terroristas presos en Panamá, la responsabilidad histórica y las consecuencias que se deriven de esta indigna decisión caerán enteramente sobre la Presidenta Mireya Moscoso y su Gobierno. UN إن حكومة كوبا الثورية تشجب هذه الإهانة الموجهة إلى الشعب الكوبي وتؤكد من جديد أن صدور عفو عن الإرهابيين المحتجزين في بنما سوف تترتب عليه مسؤولية تاريخية تقع بالكامل على عاتق الرئيسة ميرييا موسكوسو وحكومتها، فضلا عما ينطوي عليه هذا القرار المشين من آثار.
    El pueblo de Cuba, que ha sido víctima del terrorismo más feroz durante más de cuatro décadas, los familiares de los más de 3.000 muertos causados por acciones terroristas, los miles de heridos, no podrán comprender nunca este acto infame y traidor de la señora Moscoso. UN إن شعب كوبا الذي عانى من الأعمال الإرهابية الشرسة طيلة ما يزيد على أربعة عقود، ومعه أسر ما يربو على 000 3 شهيد سقط من جراء هذه الأعمال، فضلا عن آلاف الجرحى، لن يستطيع البتة فهم عمل خياني شائن من هذا النوع تقوم به السيدة موسكوسو.
    Es ampliamente conocido que durante la visita del Secretario de Estado de los Estados Unidos de América a Panamá con motivo del centenario de la República, éste solicitó, en su entrevista con la Presidenta Mireya Moscoso, la liberación de los cuatro terroristas después que concluyera el juicio. UN ومعروف على نطاق واسع أن وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية طلب في مقابلة مع الرئيسة ميرييا موسكوسو أجراها خلال الزيارة التي قام بها إلى بنما بمناسبة الذكرى المئوية لتأسيس هذه الجمهورية، إطلاق سراح الإرهابيين الأربعة بعد الانتهاء من محاكمتهم
    El Gobierno Revolucionario de Cuba, en nombre de los familiares de las víctimas de los actos de terrorismo cometidos por estos asesinos y de todo el pueblo cubano, llama a la opinión pública internacional y a todos los gobiernos del mundo a condenar e impedir esta irracional decisión de la señora Mireya Moscoso. UN إن حكومة كوبا الثورية، باسم ذوي ضحايا الأعمال الإرهابية التي ارتكبها أولئك القتلة، وباسم الشعب الكوبي بأسره، تناشد الرأي العام العالمي وجميع حكومات العالم إدانة هذا القرار المتهور الذي اتخذته السيد ميرييا موسكوسو وقطع الطريق عليه.
    La excarcelación de los cuatro terroristas había sido insistentemente exigida a la ex Presidenta Moscoso por la mafia terrorista de origen cubano de Miami y los cabecillas de las bandas terroristas que desde allí operan impunemente contra el pueblo cubano. UN إن إجراء العفو عن الإرهابيين الأربعة جاء نتيجة إلحاح لدى الرئيسة السابقة موسكوسو من جانب المافية الإرهابية الكوبية الأصل التي مقرها ميامي ومعها رؤساء العصابات الإرهابية الذين يعملون انطلاقا من تلك المدينة ضد الشعب الكوبي دون أن ينالوا أي عقاب.
    La excarcelación de los cuatro terroristas había sido insistentemente exigida a la ex Presidenta Moscoso por la mafia terrorista de origen cubano de Miami y los cabecillas de las bandas terroristas que desde allí operan impunemente contra el pueblo cubano. UN إن المافيا الإرهابية المنحدرة الكوبية الأصل التي مقرها في ميامي وزعماء العصابات الإرهابية الذين يعملون ضد الشعب الكوبي دون أي عقاب في تلك المنطقة قد مارسوا ضغوطا متواصلة على الرئيسة السابقة موسكوسو للإفراج عن الإرهابيين الأربعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد