ويكيبيديا

    "موسم الهجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la temporada de migración
        
    • la época de migraciones
        
    • período de migración
        
    • la estación de las migraciones
        
    Las reuniones se celebraron con mayor frecuencia durante la temporada de migración UN وقد عُقدت الاجتماعات على نحو أكثر تواترا أثناء موسم الهجرة
    Por lo demás, la temporada de migración terminó sin incidentes de seguridad serios, a pesar del aumento de las tensiones. UN وباستثناء ذلك فقد مر موسم الهجرة بدون حوادث أمنية خطيرة، رغم ارتفاع التوتر.
    En la temporada de migración fue necesario un patrullaje intensivo de observadores. UN وتطلب موسم الهجرة تكثيف دوريات المراقبين.
    Se denunciaron dos incidentes de violencia entre comunidades durante la época de migraciones. UN تم الإبلاغ عن حادثتين من حوادث العنف الطائفي أثناء موسم الهجرة.
    1.1.3 Ninguna denuncia de incidentes de violencia entre comunidades durante la época de migraciones UN 1-1-3 عدم الإبلاغ عن وقوع حوادث عنف طائفي أثناء موسم الهجرة
    Durante el período de migración se denunciaron doce incidentes de violencia entre comunidades. UN تم الإبلاغ عن 12 حادثا من حوادث العنف القبلي أثناء موسم الهجرة.
    El Consejo pone de relieve la necesidad de que la temporada de migración transcurra de forma segura, en un clima de cooperación. UN ويشدد المجلس على ضرورة مرور موسم الهجرة في جو من الأمان والتعاون.
    Durante la temporada de migración fue necesario reforzar la actividad de patrullaje con 15 equipos de observadores militares que llevaron a cabo 1 o 2 patrullas cada día UN واستلزم موسم الهجرة زيادة في أنشطة الدوريات، إذ أجرى 15 فريقًا من أفرقة المراقبين العسكريين دورية أو دوريتين كل يوم
    El Consejo pone de relieve la necesidad de que la temporada de migración transcurra de forma segura, en un clima de cooperación. UN ويشدد المجلس على ضرورة كفالة الأمان والتعاون في موسم الهجرة.
    Durante la temporada de migración fue necesario reforzar la actividad de patrullaje con 14 equipos de observadores militares que realizaron una o dos patrullas por día UN واستلزم موسم الهجرة زيادة في أنشطة تسيير الدوريات، فقام 14 فريقًا من أفرقة المراقبين العسكريين بتنفيذ دورية واحدة أو دوريتين كل يوم
    A este respecto, la principal preocupación en este momento es la posibilidad de que las agudas tensiones que ya existían entre las comunidades en torno a los recursos limitados se exacerben durante la temporada de migración. UN وفي ذلك الصدد، فإن الشاغل الرئيسي الآن يتمثل في أن التوترات بين المجتمعات المحلية التي كانت قائمة من قبل حول الموارد المحدودة قد تزداد حدتها خلال موسم الهجرة.
    Este patrullaje intensivo durante la temporada de migración hizo que en 2011/12 no se registraran incidentes durante la migración UN وأسفر إجراء الدوريات بتلك الكثافة في الفترة 2011-2012 عن خلوّ موسم الهجرة من الحوادث
    El regreso de un mayor número de desplazados ngok dinka ha aumentado la posibilidad de que surja un conflicto debido a la proximidad física entre ambas comunidades durante la temporada de migración y durante el año en zonas como la ciudad de Abyei, donde habitan integrantes de ambas comunidades. UN وقد أدى تزايد عدد النازحين العائدين من قبيلة دينكا نقوك إلى تزايد احتمال نشوب نزاع بسبب القرب المادي بين القبيلتين خلال موسم الهجرة وطوال السنة في بعض المناطق، مثل مدينة أبيي، التي تقطنها القبيلتان.
    Por otro lado, el aumento del número de desplazados de la comunidad ngok dinka que han regresado a la zona ha contribuido también a exacerbar la tensión al aumentar la proximidad física entre las dos comunidades, especialmente durante la temporada de migración. UN وإضافة إلى ذلك، أدى تزايد عدد النازحين العائدين من قبيلة دينكا نقوك إلى مفاقمة التوترات من خلال زيادة القرب المادي بين القبيلتين، لا سيما خلال موسم الهجرة.
    La ejecución de proyectos de efecto rápido en toda la Zona de Abyei creará un entorno positivo para la misión y será una contribución más efectiva durante la delicada fase de consolidación de la paz, una vez que hayan retornado los desplazados internos y durante la época de migraciones. UN وسيهيئ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر عبر أرجاء منطقة أبيي مناخا إيجابيا للبعثة كما سيقدم إسهاما أكبر فعالية خلال المرحلة الحاسمة لتوطيد السلام لدى عودة النازحين داخليا وأثناء موسم الهجرة.
    1.1.3 Ninguna denuncia de incidentes de violencia entre comunidades durante la época de migraciones UN 1-1-3 عدم الإبلاغ عن وقوع حوادث عنف طائفي أثناء موسم الهجرة
    Con el comienzo de la época de migraciones en noviembre de 2012, la Fuerza redistribuirá, según proceda, recursos a esferas clave para asegurar una migración segura. UN ومع بدء موسم الهجرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ستنقل القوة الموارد للمناطق الرئيسية، حسب الاقتضاء، لكفالة الهجرة الآمنة.
    Cabe suponer que las condiciones de seguridad seguirán siendo inestables en el período 2012/13 en vista de la probable violencia intercomunal en la época de migraciones, las controversias en curso sobre el uso y la propiedad de la tierra entre la población desplazada ngok dinka y las comunidades misseriyas y la presencia de armas. UN 9 - ويمكن افتراض أن تظل الحالة الأمنية هشة خلال الفترة 2012/2013 نظرا لاحتمال اندلاع العنف بين القبائل خلال موسم الهجرة واستمرار المنازعات على استخدام الأراضي وحيازتها بين السكان المنتمين إلى قبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية ووجود الأسلحة.
    Con la cercanía de la estación seca, los batallones de la UNISFA llevaron a cabo labores necesarias de reconocimiento y preparación para el despliegue en las bases temporales, a fin de asegurar las condiciones de seguridad en la época de migraciones y un entorno seguro para el regreso de los desplazados. UN 27 - ومع اقتراب موسم الجفاف، نفذت كتائب القوة الأمنية المؤقتة الأعمال التحضيرية والاستطلاعية اللازمة للانتشار في قواعد العمليات المؤقتة، من أجل كفالة مرور موسم الهجرة بسلام وتوفير بيئة آمنة لعودة المشردين.
    Esas tensiones y la inseguridad resultantes han obligado a los migrantes en los dos últimos años a hacer esfuerzos cada vez mayores por permanecer en la zona de Abyei durante el período de migración. UN ودفعت هذه التوترات، وما نجم عنها من عدم استقرار، المهاجرين إلى بذل جهود متزايدة على مدى السنتين الأخيرتين من أجل البقاء داخل منطقة أبيي أثناء موسم الهجرة.
    Los participantes decidieron ocuparse de los homicidios relacionados con los conflictos que puedan surgir tras la estación de las migraciones. UN وقرر المشاركون التعامل مع قضايا القتل العمد المتصلة بالنزاعات المحتملة التي قد تنشأ عقب موسم الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد