ويكيبيديا

    "موضوعا ذا أولوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tema prioritario
        
    • considerado prioritaria
        
    • había sido una cuestión prioritaria
        
    • se estableciera como cuestión prioritaria
        
    • temas prioritarios
        
    La Comisión nunca ha abordado la cuestión de las mujeres y las niñas en la ciencia y la tecnología como tema prioritario. UN ولم تطرق اللجنة حتى الآن مسألة المرأة والفتاة في مجال العلم والتكنولوجيا بوصفها موضوعا ذا أولوية.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó la cuestión de las mujeres rurales como tema prioritario en su 32° período de sesiones, en 1988. UN وقد نظرت لجنة وضع المرأة في مسألة المرأة الريفية بوصفها موضوعا ذا أولوية في دورتها الثانية والثلاثين في عام 1988.
    La integración social adquirió especial importancia tras su identificación como tema prioritario de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995, de conformidad con la resolución 47/92 de 16 de diciembre de 1992. UN وقد اكتسب اﻹدماج الاجتماعي أهمية خاصة عندما اعتبر موضوعا ذا أولوية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كما نص على ذلك القرار ٤٧/٩٢ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Algunos participantes recordaron una vez más que cada Estado era el principal responsable de su propio desarrollo económico y social e indicaron que en el proceso de preparación de la Conferencia de Monterrey se había considerado prioritaria la lucha contra la corrupción, porque distraía recursos de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وذكّر بعض المشاركين مرة ثانية بأنه تقع على كل دولة مسؤولية أساسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، مشيرين إلى أنه تم خلال العملية التحضيرية لمؤتمر مونتيري، تحديد محاربة الفساد باعتباره موضوعا ذا أولوية لأنه يحوّل الموارد بعيدا عن أنشطة استئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    Para el PNUD, la cooperación Sur - Sur había sido una cuestión prioritaria durante más de 20 años y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo había desempeñado un papel decisivo a ese respecto. UN وقد شكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب موضوعا ذا أولوية بالنسبة إلى البرنامج الإنمائي على امتداد ما يزيد عن عشرين سنة، حيث تضطلع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بدور رئيسي في هذا الميدان.
    Teniendo en cuenta su resolución 1993/56, de 9 de marzo de 1993, en que la Comisión recomendó que se estableciera como cuestión prioritaria de la política de educación el conocimiento de los derechos humanos, tanto en su dimensión teórica como en su aplicación práctica, UN وإذ تأخذ في اعتبارها قرارها ٣٩٩١/٦٥ المؤرخ ٩ آذار/مارس ٣٩٩١، الذي أوصت فيه باعتبار المعرفة بحقوق اﻹنسان، سواء في بعدها النظري أو في تطبيقها العملي، موضوعا ذا أولوية في السياسات التعليمية،
    En muchas notas sobre la estrategia del país ya aprobadas se han determinado como temas prioritarios las cuestiones relacionadas con el género. UN وقد اعتبرت قضايا نوع الجنس موضوعا ذا أولوية في عدد كبير من مذكرات الاستراتيجيات القطرية التي سبق أن اعتمدت.
    La seguridad pública debe ser un tema prioritario en la política estatal. UN ١٥١ - ويلزم أن يكون اﻷمن العام موضوعا ذا أولوية في سياسة الدولة.
    La cuestión de la asistencia a otras personas se designó como tema prioritario para el debate en el marco operacional. UN ١١١ - وقد طرحت مسألة توفير الرعاية لتكون موضوعا ذا أولوية للمناقشة في اﻹطار التنفيذي.
    Durante mi Presidencia de la Red de Seguridad Humana, recientemente finalizada, hice de la educación en materia de derechos humanos un tema prioritario para el grupo interregional de países de los cinco continentes con el fin de obtener resultados concretos. UN فأثناء رئاستي لشبكة الأمن الإنساني التي انتهت مؤخرا، جعلت تعليم حقوق الإنسان موضوعا ذا أولوية لهذه المجموعة الأقاليمية المؤلفة من بلدان من القارات الخمس بغرض التوصل إلى نتائج ملموسة.
    Habida cuenta de la escasa notificación y el carácter fragmentado y a corto plazo de las intervenciones, la cuestión de la violencia no suele ocupar un lugar destacado en el programa de políticas ni ser un tema prioritario en el debate público. UN ونظرا لضعف الإبلاغ والاضطلاع بتدخلات مجزأة قصيرة الأمد، نادرا ما يتصدر جداول أعمال السياسات أو يكون موضوعا ذا أولوية في النقاشات العامة.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó por última vez la educación y la capacitación como tema prioritario en 1997. UN 14 - وقد نظرت لجنة وضع المرأة آخر مرة في موضوع التعليم والتدريب بوصفه موضوعا ذا أولوية في عام 1997.
    Durante su presidencia de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Suiza ha convertido la prevención de la tortura en un tema prioritario, con miras a fomentar la capacidad de respuesta de dicha Organización y a fortalecer su colaboración con el Subcomité. UN وقالت إنه أثناء رئاسة سويسرا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، جعلت منع التعذيب موضوعا ذا أولوية بغية زيادة استجابتها له وتعزيز التعاون مع اللجنة الفرعية.
    En su 35º período de sesiones celebrado el pasado mes de marzo la Comisión de Desarrollo Social estudió minuciosamente y debatió activamente como tema prioritario el empleo productivo y los medios de vida sostenibles. UN وفي شهر آذار/ مارس الماضي، نظرت الدورة الخامسة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية عن كثب في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة وناقشته بحيوية باعتباره موضوعا ذا أولوية.
    La esfera de la reducción de la pobreza era el tema prioritario en Zimbabwe y abarcaría la promoción de políticas sociales, programas de apoyo a la comunidad, respaldo para la creación de empleos y el VIH/SIDA. UN ويمثل مجال تخفيف حدة الفقر موضوعا ذا أولوية في زمبابوي وسيتضمن الدعوة في مجال السياسات الاجتماعية وبرامج الدعم المجتمعي ودعم خلق فرص العمل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La esfera de la reducción de la pobreza era el tema prioritario en Zimbabwe y abarcaría la promoción de políticas sociales, programas de apoyo a la comunidad, respaldo para la creación de empleos y el VIH/SIDA. UN ويمثل مجال تخفيف حدة الفقر موضوعا ذا أولوية في زمبابوي وسيتضمن الدعوة في مجال السياسات الاجتماعية وبرامج الدعم المجتمعي ودعم خلق فرص العمل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La cuestión de la participación y el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones será un tema prioritario de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en 2003, y la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo llevará a cabo su labor sobre el desarrollo de la tecnología y el fomento de la capacidad para la competitividad en una sociedad digital durante su próximo intervalo entre períodos de sesiones; UN وستكون مسألتا المشاركة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والوصول إليها، موضوعا ذا أولوية للجنة وضع المرأة في عام 2003، وستواصل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المستدامة العمل في تطوير التكنولوجيا وبناء القدرات على المنافسة في مجتمع رقمي خلال فترتها المقبلة بين الدورات.
    Algunos participantes recordaron una vez más que cada Estado era el principal responsable de su propio desarrollo económico y social e indicaron que en el proceso de preparación de la Conferencia de Monterrey se había considerado prioritaria la lucha contra la corrupción, porque distraía recursos de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وذكّر بعض المشاركين مرة ثانية بأنه تقع على كل دولة مسؤولية أساسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، مشيرين إلى أنه تم خلال العملية التحضيرية لمؤتمر مونتيري، تحديد محاربة الفساد باعتباره موضوعا ذا أولوية لأنه يحوّل الموارد بعيدا عن أنشطة استئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    Para el PNUD, la cooperación Sur-Sur había sido una cuestión prioritaria durante más de 20 años y la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo había desempeñado un papel decisivo a ese respecto. UN وقد شكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب موضوعا ذا أولوية بالنسبة إلى البرنامج الإنمائي على امتداد ما يزيد عن عشرين سنة، حيث تضطلع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بدور رئيسي في هذا الميدان.
    Teniendo en cuenta la resolución 1993/56 de la Comisión de Derechos Humanos, de 9 de marzo de 1993, en que la Comisión recomendó que el conocimiento de los derechos humanos, tanto en su dimensión teórica como en su aplicación práctica, se estableciera como cuestión prioritaria de la política de educación, UN وإذ تأخذ في اعتبارها قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٥٦ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٣، الذي أوصت اللجنة فيه باعتبار المعرفة بحقوق اﻹنسان، سواء في بعدها النظري أو في تطبيقها العملي، موضوعا ذا أولوية في السياسات التعليمية،
    Teniendo en cuenta la resolución 1993/56 de la Comisión de Derechos Humanos, de 9 de marzo de 1993, en que la Comisión recomendó que se estableciera como cuestión prioritaria de la política de educación, el conocimiento de los derechos humanos, tanto en su dimensión teórica como en su aplicación práctica, UN وإذ تأخذ في اعتبارها قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٣٩٩١/٦٥ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٣٩٩١، الذي أوصت فيه اللجنة باعتبار المعرفة بحقوق اﻹنسان، سواء في بعدها النظري أو في تطبيقها العملي، موضوعا ذا أولوية في السياسات التعليمية،
    60. La Comisión Mundial de la Organización Mundial de la Salud sobre la Salud de la Mujer debería hacer de la violencia contra la mujer uno de los temas prioritarios para la investigación y adopción de medidas. UN ٦٠ - وينبغي للجنة العالمية المعنية بصحة المرأة التابعة لمنظمة الصحة العالمية أن تجعل من العنف ضد المرأة موضوعا ذا أولوية في مجال البحث واتخاذ الاجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد