En el Apéndice II figuran las distintas publicaciones del Gobierno Federal sobre el tema de la violencia contra la mujer. | UN | انظر التذييل الثاني للاطلاع على فرادى مطبوعات الحكومة الاتحادية عن موضوع العنف ضد المرأة. |
el tema de la violencia sexual es un elemento de la formación permanente del personal policial. | UN | إن موضوع العنف الجنسي يشكﱢل عنصرا للتدريب المتواصل للعاملين في جهاز الشرطة. |
La Oficina de Asuntos de la Mujer publicó en 1999 dos folletos sobre el tema de la violencia y, simultáneamente, organizó dos cursos de formación: | UN | وقد نشر مكتب قضايا المرأة في عام 1999 كراستين عن موضوع العنف ونفذ في الوقت نفسه عملية تدريبية: |
Se hizo especial hincapié en la cuestión de la violencia contra la mujer, que preocupa especialmente en Haití, de manera que los participantes conocieran mejor los mecanismos existentes para proteger sus derechos. | UN | وانصب التركيز بصفة خاصة على موضوع العنف ضد المرأة، وهو موضوع يحظى باهتمام محلي بشكل خاص، من أجل جعل المشاركات أكثر وعيا بالآليات القائمة التي تحمي حقوقهن. |
En cuanto a la violencia contra la mujer, varios países mencionaron el tema, pero no lo desarrollaron. | UN | وأشارت عدة بلدان إلى موضوع العنف ضد المرأة، لكنها لم تزده تفصيلا. |
Asimismo, se distribuyó y aplicó el Manual de Capacitadores para el personal de salud: Prevención y atención de la violencia familiar, sexual y contra las mujeres, y se distribuyeron folletos sobre violencia familiar en guarderías y centros de seguridad social. | UN | وجرى أيضا توزيع وتطبيق دليل مدربي موظفي الصحة: منع ومعالجة العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة، ووزعت كتيبات في موضوع العنف العائلي في مراكز رعاية الطفل ومراكز الضمان الاجتماعي. |
El Gobierno Federal se ha estado ocupando del tema de la violencia contra la mujer durante más de 20 años. | UN | وقد عالجت الحكومة الاتحادية موضوع العنف ضد المرأة طيلة ما يزيد عن ٠٢ سنة. |
Otros países han revisado el programa de estudios de las escuelas de obstetricia y de enfermería y han introducido el tema de la violencia contra la mujer. | UN | وفي بعض البلدان، نقحت مناهج التعليم الطبي المخصصة لمدارس القبالة والتمريض، وأدرج فيها موضوع العنف ضد المرأة. |
Es pues urgente que los programas de formación y perfeccionamiento del personal médico aborden a fondo el tema de la violencia contra la mujer. | UN | ومن الأمور العاجلة أن تعالج برامج التدريب والاتفاق لدى العاملين الطبيين بطريقة متعمقة موضوع العنف ضد المرأة. |
Como se observa en su currículum vitae, también ha escrito monografías y ha dado conferencias sobre el tema de la violencia contra la mujer y los niños. | UN | وكما يبدو من سيرتها الذاتية، فقد كتبت وتكلمت أيضا بشأن موضوع العنف ضد النساء والأطفال. |
Con una respuesta favorable del público, se ha emitido una estampilla de correo especial sobre el tema de la violencia contra la mujer. | UN | وصدر طابع بريدي خاص بشأن موضوع العنف ضد المرأة وكان له رد فعل إيجابي. |
Durante su visita, la Sra. Coomarswamy y la UNEAC examinaron el tema de la violencia. | UN | وخلال زيارتها، ناقش الاتحاد معها موضوع العنف. |
el tema de la violencia contra la mujer es muy amplio y abarca todos los sectores. | UN | وذكرت أن موضوع العنف ضد المرأة موضوع واسع جداً ويتصل بجميع القطاعات. |
Zonta Internacional ha centrado en particular su atención en la cuestión de la violencia contra la mujer. | UN | وأولت منظمة زونتا الدولية اهتماما خاصا إلى موضوع العنف الموجه للمرأة. |
la cuestión de la violencia contra las mujeres es extremadamente delicada en Maldivas, y naturalmente hay resistencia a la encuesta conexa. | UN | ووصفت موضوع العنف ضد المرأة بأنه موضوع حساس للغاية في ملديف، ومن الطبيعي أن تلقى الدراسة الاستقصائية ذات الصلة مقاومة. |
En el informe se trata la cuestión de la violencia contra la mujer y se ofrece un análisis y varias propuestas concretas en torno a cinco ideas: | UN | ويتناول التقرير موضوع العنف الجنساني ويقدم تحليلاً وعدداً من الاقتراحات المحددة تتمحور حول الفرضيات الخمس التالية: |
Un representante opinó que dichas recomendaciones podían ser de utilidad para hacer frente a la violencia contra la mujer a nivel nacional. | UN | واقترح أحد الممثلين أن هذه التوصيات قد تفيد في تناول موضوع العنف ضد المرأة على صعيد البلدان. |
Además, tiene un Programa de formación permanente con visión de género en el que se han realizado talleres sobre violencia familiar y una conferencia sobre prevención del abuso sexual infantil, dirigido a su personal. | UN | وتنفذ الوزارة أيضا برنامجا للتدريب المستمر برؤية جنسانية عُقدت في إطاره حلقات عمل في موضوع العنف العائلي، ومؤتمر في موضوع منع الاعتداء الجنسي على الأطفال لموظفي الوزارة. |
La labor también se centra en la integración del tema de la violencia armada en la programación, tanto a nivel de los países donantes como de los receptores. | UN | كما يركز العمل على إدماج موضوع العنف المسلح في وضع البرامج، سواء على صعيد البلدان المانحة أو المتلقية. |
Esta es la primera vez que se efectúa en la región un estudio cuantitativo sobre la violencia contra la mujer. | UN | وكانت هذه أول مرة تجرى فيها دراسة استقصائية في موضوع العنف ضد المرأة في هذه المنطقة. |
:: Eventos de sensibilización en materia de violencia intrafamiliar a servidoras y servidores públicos, población abierta, y jóvenes. | UN | :: أحداث للتوعية في موضوع العنف العائلي للموظفات والموظفين العموميين وعامة السكان والشباب. |
Por ejemplo, en relación con la violencia contra la mujer, se encargó al INSTRAW que elaborara un manual de capacitación en línea sobre la función que podía cumplir el hombre para poner fin a la violencia basada en el género, y que se encargara de la capacitación en línea. | UN | وعلى سبيل المثال، أُسند إلى المعهد، في إطار موضوع العنف ضد المرأة، وضع دليل تدريبي حاسوبي بشأن أدوار الرجال في إنهاء العنف القائم على أسس جنسانية وإجراء تدريب حاسوبي مباشر. |
Se coordinó el tema de violencia sexual con el Programa de Prevención de la Violencia Intrafamiliar (PROPEVI) y la Secretaría Presidencial de la Mujer (SEPREM). | UN | وجرى تنسيق موضوع العنف الجنسي مع برنامج منع العنف العائلي واستئصاله وأمانة الرئاسة لشؤون المرأة. |
En ese mismo año el Consejo de Educación Primaria declaró de interés educativo los temas de violencia doméstica, promoviendo la semana previa al Día Internacional de lucha contra la Violencia hacia las Mujeres la discusión de ese tema en las aulas. | UN | وفي السنة ذاتها، أعلن مجلس التعليم الابتدائي أن موضوع العنف المنزلي من المواضيع ذات الأهمية التعليمية، مشجعا على تنظيم أسبوع من المناقشات بشأن هذا الموضوع في الفصول الدراسية قبل اليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة. |
1. En 2000 y 2001, el Comité de los Derechos del Niño dedicó dos días de debate general al tema de la violencia contra los niños. | UN | 1- كرّست لجنة حقوق الطفل في عامي 2000 و2001 مدة يومين لإجراء مناقشة عامة حول موضوع العنف ضد الأطفال. |
Se dicta un curso de ocho sesiones denominadas " ayuda a las víctimas " , que abordan en particular la temática de la violencia en el hogar, para los futuros inspectores de policía. | UN | دورة من جلسات بعنوان " مساعدة الضحايا " تتناول بصفة خاصة موضوع العنف المنزلي، أعدت لمفتشي الشرطة في المستقبل. |
El informe resultante de la investigación contribuyó a que la violencia padecida por las mujeres surgiera como tema de diálogo público en Finlandia. | UN | وقد أسهم التقرير البحثي ذو الصلة في إبراز موضوع العنف الذي تتعرض له المرأة كموضوع من مواضيع الحوار العام بفنلندا. |