ويكيبيديا

    "موضوع حصانة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tema de la inmunidad
        
    • cuestión de la inmunidad
        
    El tema de la inmunidad de los Estados adquiere cada vez más importancia y constituye una parte del derecho internacional en rápido desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن موضوع حصانة الدول هو مسألة متزايدة الأهمية ومجال يتطور بسرعة من مجالات القانون الدولي.
    Celebra la inclusión en el programa de trabajo del tema de la inmunidad de la jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado. UN وأبدى ترحيبه بإدراج موضوع حصانة المسؤولين الحكوميين من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في برنامج العمل.
    Sin embargo, la CDI no examinó el tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado en su 61° período de sesiones. UN بيد أن اللجنة لم تنظر، في دورتها الحادية والستين، في موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    El tema de la inmunidad de los funcionarios del Estado respecto de la jurisdicción penal extranjera es de gran importancia práctica. UN 63 - وقالت إن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ذو أهمية عملية كبيرة.
    La cuestión de la inmunidad de los representantes de los Estados se aborda también en otros tratados internacionales. UN 28 - وتم تناول موضوع حصانة ممثلي الدول في معاهدات دولية أخرى أيضا.
    Lo que se ha expuesto anteriormente en relación con la cuestión del reconocimiento en el contexto del examen del tema de la inmunidad de los funcionarios de un Estado que no está reconocido se aplica también a la cuestión del reconocimiento en el contexto del tema de la inmunidad de los jefes de Estado y jefes de gobierno no reconocidos. UN وينطبق أيضا التعليق المذكور أعلاه المتعلق بمسألة الاعتراف في سياق موضوع حصانة مسؤولي دولة غير معترف بها على مسألة الاعتراف في سياق موضوع حصانة رؤساء الدول ورؤساء الحكومات غير المعترف بها.
    Como más importante, el orador señala la falta de un informe sobre la labor en el tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado. UN وأشار إلى أن الأكثر أهمية من ذلك هو عدم وجود أي تقرير أو عمل بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    Eslovenia también espera con interés que se produzcan nuevos avances en el tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado y celebra la decisión de la Comisión de volver a constituir el Grupo de Estudio sobre los tratados en el tiempo. UN وأعرب عن تطلع سلوفينيا إلى تحقيق مزيد من التقدم في موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية مرحِّباً بقرار اللجنة إعادة إنشاء فريق الدراسة المعني بالمعاهدات عبر الزمن.
    Por otro lado, manifiesta su preocupación por la lentitud de los progresos realizados en lo relativo al tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado, sobre todo en un momento en que, en la práctica, esta cuestión es motivo de considerable preocupación. UN ومن ناحية أخرى، أعربت عن قلقها إزاء بطء التقدم المحرز بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، خاصة وأنها مسألة باتت تبعث على أوجه قلق عملية كبيرة.
    A su delegación le decepciona que la Comisión no haya examinado el tema de la inmunidad de los funcionarios del Estado y espera que lo haga en su próximo período de sesiones. UN وأعرب المتحدث عن خيبة أمل وفده لأن اللجنة لم تناقش موضوع حصانة مسؤولي الدول، وعن أمله في أن تفعل اللجنة ذلك في دورتها المقبلة.
    96. El Gobierno de Francia acoge complacido la reanudación de la labor sobre el tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado. UN 96 - وأعربت عن ترحيب وفدها باستئناف العمل بشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    El tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado es una cuestión fundamental del derecho internacional. UN 61 - وفيما يخص موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فقد ذكرت أن الموضوع هامّ وصعب في آن معا.
    Con respecto al tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado, el orador comenta que estos funcionarios disfrutan de inmunidad de función o inmunidad ratione materiae, con respecto a la jurisdicción civil. UN 22 - وبشأن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، علق بقوله إن هؤلاء المسؤولين يتمتعون أيضا بالحصانة الوظيفية، أو الحصانة بحكم الموضوع، من الولاية القضائية المدنية.
    El tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado es sumamente importante. UN 33 - وتابع قائلا إن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية يكتسي أهمية كبرى بالنسبة للجنة لكي تتناوله بالدرس.
    La Sra. Abdul Rahman (Malasia), abordando el tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado, dice que la Comisión necesita determinar la orientación general del tema antes de seguir adelante. UN 6 - السيدة عبد الرحمن (ماليزيا): تناولت موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فقالت إن لجنة القانون الدولي بحاجة إلى تقرير الوجهة العامة للموضوع قبل المضيّ قدماً.
    46. Si bien se debe mantener una distinción entre las normas de inmunidad y las que rigen la jurisdicción, es claro que el tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado entraña preocupaciones que también son pertinentes en el ejercicio de la jurisdicción universal. UN 46 - وأردف أنه في حين ينبغي بالتأكيد المحافظة على التمييز بين قانون الحصانة والقانون الذي يحكم الولاية القضائية، فإن من الواضح أن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية ينطوي على مخاوف تتصل أيضا بممارسة الولاية القضائية العالمية.
    La Comisión no debería abordar el tema de la inmunidad de jurisdicción penal internacional de los funcionarios del Estado de manera aislada, sino que deberá tener en cuenta lo que ya se ha logrado en esas esferas del derecho internacional, tanto respecto de las cuestiones de fondo como de la terminología, a fin de asegurar la coherencia y uniformidad del derecho internacional. UN وينبغي للجنة ألا تتناول موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في عزلة ولكن ينبغي أن تضع في اعتبارها ما تم تحقيقه بالفعل في هذين المجالين من مجالات القانون الدولي، فيما يتعلق بقضايا كل من المحتوى والمصطلحات، من أجل كفالة التماسك والاتساق في القانون الدولي.
    Al mismo tiempo, con este informe preliminar la Relatora Especial pretende impulsar un debate estructurado que permita responder, en un tiempo razonable, a las expectativas que el tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado ha suscitado en la comunidad internacional desde su inclusión en el programa de trabajo de la Comisión en 2007. UN وفي الوقت نفسه، تعتزم المقررة الخاصة، من خلال هذا التقرير التمهيدي، إثارة مناقشة منظمة تمكن من الاستجابة، في غضون مهلة معقولة، للتطلعات التي أثارها موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية في أوساط المجتمع الدولي منذ إدراجها في برنامج عمل اللجنة في عام 2007.
    Por otro lado, tal y como se desprende de la visión de conjunto que se ha presentado en la sección II del presente informe preliminar, el tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado está lejos de ser un tema pacífico. UN 50 - ومن ناحية أخرى، وكما يتجلى من اللمحة العامة المعروضة في الجزء الثاني من هذا التقرير الأولي، فإن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية موضوع محفوف بالجدل.
    Por lo que se refiere al tema de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado, el orador dice que su delegación entiende que determinadas cuestiones son delicadas, en particular las relativas a las excepciones a la inmunidad. UN 66 - ثم تحوَّل إلى موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية فقال إن وفده يفهم أن من القضايا ما يتسم بالحساسية، وخاصة تلك التي تتصل بالاستثناءات، من الحصانة.
    La Sra. Walker (Jamaica), comentando la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado, dice que a juicio de su delegación, los altos funcionarios distintos de los Jefes de Estado o de Gobierno y los ministros de relaciones exteriores pueden disfrutar de inmunidad personal. UN 78 - السيدة ووكر (جامايكا): علّقت على موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فقالت إن بلدها يرى أنه يمكن للمسؤولين الرفيعي المستوى من غير رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية التمتع بالحصانة الشخصية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد