De los 43 funcionarios de contratación nacional, ocho forman parte del componente sustantivo y 35 del componente administrativo y de seguridad. | UN | ومن أصل 43 موظفاً وطنياً، يعمل 8 موظفين في العنصر الفني و 35 موظفاً في العنصرين الإداري والأمني. |
Los efectivos de la función pública han pasado de 24.576 funcionarios en 2003 a 43.422 en 2010. | UN | وقد ارتفع عدد الموظفين العموميين من 576 24 موظفاً في عام 2003 إلى 422 43 موظفاً في عام 2010. |
Unos 200 funcionarios del sistema de justicia han recibido capacitación en cuestiones de derechos humanos. | UN | وتلقّى نحو 200 موظفاً في ذاك النظام القضائي تدريباً على قضايا حقوق الإنسان. |
En su respuesta a la carta de pormenorización de la reclamación, China Metallurgical declaró que tenía 337 empleados en el Iraq y 8 en Kuwait. | UN | وذكرت الشركة في ردها على رسالة توضيح المطالبة، أنه كان لديها 337 موظفاً في العراق وثمانية موظفين في الكويت. |
También se impartió a un total de 13 empleados del MM capacitación sobre técnicas de negociación, y 24 empleados participaron en actividades de desarrollo del personal destinadas a arraigar en el MM las prácticas de trabajo basadas en los equipos. | UN | وعلاوة على ذلك، تلقى ما مجموعه 13 موظفاً من موظفي الآلية العالمية تدريباً في مهارات التفاوض وشارك 24 موظفاً في أنشطة تنمية روح العمل الجماعي لغرس ممارسات العمل القائم على الفريق في الآلية العالمية. |
Conferencias y talleres para 125 empleados de la policía, organizados en la Academia de Policía de Danilovgrad. | UN | محاضرات وحلقات عمل من أجل 125 موظفاً في الشرطة نظمت في أكاديمية الشرطة في دانيلوفغراد. |
En consecuencia, el personal de la Unidad ha pasado de 350 personas en 2008 a 554 en la actualidad. | UN | ورافق ذلك تعزيز القوة العاملة في الوحدة بزيادة عدد موظفيها من 350 موظفاً في عام 2008 إلى 554 حالياً. |
Realización de talleres de capacitación en la BLNU para 45 miembros del personal de misiones del DOMP | UN | تنظيم حلقات عمل تدريبية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لـ 45 موظفاً في بعثات عمليات حفظ السلام |
:: Realización de 2 sesiones de capacitación sobre creación de capacidad de un día de duración para 66 funcionarios de 33 cárceles | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين مدة كل منهما يوما واحدا في مجال بناء القدرات لـ 66 موظفاً في 33 سجناً |
Realización de 2 sesiones de capacitación sobre creación de capacidad de un día de duración para 66 funcionarios de 33 cárceles | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين مدة كل منهما يوما واحدا في مجال بناء القدرات لـ 66 موظفاً في 33 سجناً |
De los 22 funcionarios de la Inspección de idiomas, 11 son inspectores. | UN | ويعمل 11 موظفاً من أصل 22 موظفاً في مفتشية اللغة كمفتشين. |
112. En el Sistema Penitenciario se graduaron 990 funcionarios en 27 cursos de Derechos Humanos, en el período 2012 - 2013. | UN | 112- وفي نظام السجون، تخرّج في الفترة 2012-2013، 990 موظفاً في 27 دورةً تدريبية في مجال حقوق الإنسان. |
En julio de 2007, había 134 funcionarios en espera de destino, en comparación con 162 en diciembre de 2006. | UN | وحتى تموز/يوليه 2007، كان هناك 134 موظفاً في الفترات الفاصلة بين المهام مقابل 162 موظفاً في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La dotación de personal de la Oficina del Coordinador Especial se ha aumentado de 28 funcionarios en 2007 a 80 funcionarios en 2008. | UN | 95 - وكان مكتب المنسق الخاص قد رفع عدد موظفيه من 28 موظفاً في عام 2007 إلى 80 موظفا في عام 2008. |
Se realizaron: jornadas de sensibilización dirigidas a funcionarios del MEC, beneficiando en una primera etapa a 1842 personas, análisis y propuesta de inclusión de la perspectiva de género en la malla curricular de la formación docente inicial. | UN | ونُظمت حلقات عمل توعوية لفائدة 842 1 موظفاً في وزارة التعليم والثقافة. |
Además, 317 funcionarios del Programa de empleo y formación (PEF) se beneficiaron de estas medidas de integración en 2006. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد استفاد 317 موظفاً في برنامج العمل والتدريب من تدابير الإدماج هذه في عام 2006. |
Para fines de 1999, de 11 Secretarios Permanentes empleados en el Servicio Público cuatro eran mujeres. | UN | وبحلول نهاية سنة 1999 كانت النساء تمثلن أربع أمينات دائمات من بين 11 شخصاً موظفاً في الخدمة العامة في هذه المناصب. |
:: Capacitación de operadores de comunicaciones de emergencia para 20 empleados del Centro Nacional de Operaciones de Rescate | UN | :: تقديم تدريب لموظفي استقبال تنظيم للاتصالات في حالات الطوارئ لأجل 20 موظفاً في المركز الوطني لعمليات الإنقاذ |
Actualmente cuenta con unos 463 empleados en 10 condados, incluidos los 60 empleados de la oficina central. | UN | وتضم دائرة التحقيق في الجرائم المالية حالياً 463 موظفاً تقريباً في 10 شُعَب تابعة للمقاطعات، بما في ذلك 60 موظفاً في المكتب المركزي. |
La FNUOS tiene previsto construir un nuevo puesto para 40 personas en el sur de la zona de separación. | UN | وتعتزم القوة بناء موقع جديد يستوعب 40 موظفاً في جنوب المنطقة الفاصلة. |
849 miembros del personal de la misión se sometieron a las pruebas y 14 recibieron capacitación como consejeros asociados en materia de VIH/SIDA | UN | وجرى فحص 849 موظفاً في البعثة وتدريب 14 موظفاً ليصبحوا مساعدي مرشدين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
El autor insiste en que no solo era miembro de Musavat, sino que era empleado del partido y mantenía estrechos contactos con uno de sus vicepresidentes. | UN | وأكّد أنه لم يكن عضواً في حزب المساواة فقط بل كان أيضاً موظفاً في هذا الحزب وعلى علاقة وثيقة بأحد نواب رئيسه. |
En ese contexto, la ONUDI ha decidido, en una primera etapa para el próximo bienio, destinar a Roma a un funcionario de la ONUDI para preparar programas conjuntos con la FAO y el FIDA. | UN | وفي هذا السياق، قررت اليونيدو أن تنتدب موظفاً في اليونيدو إلى روما، لفترة السنتين القادمة مبدئياً، للعمل في وضع برامج مشتركة مع كل من الفاو والإيفاد. |
El secretario de cada junta de síndicos, que es miembro del personal del ACNUDH, examina las recomendaciones de la junta y presta asesoramiento a la Alta Comisionada, la cual aprueba las recomendaciones de la junta en nombre de la Organización. | UN | ويقوم أمين مجلس الأمناء، الذي يكون موظفاً في المفوضية السامية، باستعراض توصيات المجلس ويسدي المشورة للمفوضة السامية التي تُصادق على توصيات المجلس باسم المنظمة. |
Fue directivo de la Huanggang City Salt Company. | UN | ما مضى موظفاً في شركة الملح بهوانغانغ سيتي. |
Afirmó que no había sido su propósito hacer una reclamación por pérdidas mercantiles sino más bien, en su condición de empleado de la empresa, presentar una reclamación por pérdida de sueldo. | UN | كما قال إنه لم يكن ينوي تقديم مطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية وإنما التعويض عن خسارة المرتب فقط بصفته موظفاً في المحل. |
Si el autor fuese un funcionario del Estado, eso constituye una circunstancia agravante y la pena podría alcanzar los cuatro años de cárcel. | UN | وأوضحت إن كان المسؤول موظفاً في الدولة يعتبر ذلك ظرفاً مشدداً للعقوبة التي قد تكون السجن لمدة أقصاها أربع سنوات. |
En 2007, la División tramitó 2.947 contrataciones que dieron lugar al despliegue de 2.560 funcionarios sobre el terreno, mientras que la tramitación del mismo número de contrataciones en 2006 sólo dio lugar a que se cubrieran 1.687 puestos. | UN | وفي عام 2007، جهزت الشعبة تعيينات عددها 947 2 أدت إلى نشر حوالي 560 2 موظفاً في الميدان، في حين لم يؤد تجهيز عدد مماثل من التعيينات إلا إلى شغل 687 1 وظيفة في عام 2006. |