ويكيبيديا

    "موظفو شؤون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los oficiales de
        
    • oficiales de asuntos
        
    • unos oficiales de
        
    • los oficiales para asuntos de
        
    Reconociendo la valiosa contribución al mejoramiento de la situación general que han hecho los oficiales de derechos humanos desplegados por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, UN وإذ يعترف بما قدمه موظفو شؤون حقوق الانسان، الذين نشرهم المفوض السامي لحقوق الانسان في رواندا، من مساهمة قيمة في تحسين الحالة العامة،
    Reconociendo la valiosa contribución al mejoramiento de la situación general que han hecho los oficiales de derechos humanos desplegados por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, UN وإذ يعترف بما قدمه موظفو شؤون حقوق الانسان، الذين نشرهم المفوض السامي لحقوق الانسان في رواندا، من مساهمة قيمة في تحسين الحالة العامة،
    los oficiales de presupuesto y finanzas supervisan la ejecución del presupuesto de la cuenta de apoyo UN يضطلع موظفو شؤون الميزانية والشؤون المالية برصد منتظم للميزانية في إطار تنفيذ ميزانية حساب الدعم
    Teniendo presente asimismo la valiosa labor que realizan los oficiales de asuntos de los refugiados del Organismo, que brindan protección al pueblo palestino, especialmente a los refugiados palestinos, UN وإذ تدرك كذلك ما يضطلع به موظفو شؤون اللاجئين بالوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون،
    Los funcionarios que llevaban a cabo esos exámenes eran en realidad oficiales de asuntos políticos a quienes se encomendaba esa responsabilidad porque el Departamento no tenía un oficial de presupuesto. UN والموظفون الذين أجروا هذه الاستعراضات هم في الواقع موظفو شؤون سياسية عُهد إليهم بهذه المسؤولية نظرا لعدم وجود مسؤول متفرغ لشؤون الميزانية في الإدارة.
    La División no cuenta con recursos suficientes o específicos para realizar esa tarea y no ha sido posible sumarla a otras responsabilidades de unos oficiales de finanzas y presupuesto que ya están sobrecargados. UN وليس لدى الشعبة الموارد الكافية أو المكرّسة لأداء هذه المهمة، وقد ثبت تعذر إضافة هذه المهمة إلى المسؤوليات الأخرى الحالية التي يضطلع بها موظفو شؤون المالية والميزانية المثقلون أصلاً بأعباء العمل.
    Con el redespliegue de las fuerzas de seguridad israelíes fuera de extensas zonas de la Faja de Gaza y de la zona de Jericó, y la consiguiente disminución del número de incidentes violentos en que participaban las fuerzas de seguridad israelíes y los palestinos en esas zonas, el Organismo interrumpió la función de protección pasiva que desempeñaban los oficiales para asuntos de los refugiados en esas zonas. UN ومع إعادة انتشار قوات اﻷمن الاسرائيلية بعيدا عن مناطق واسعة من قطاع غزة ومنطقة أريحا، وما تلاها من انحسار حوادث العنف بين قوات اﻷمن الاسرائيلية والفلسطينيين في تلك المناطق، أوقفت الوكالة تدابير الحماية السلبية التي كان يقوم بها موظفو شؤون اللاجئين في تينك المنطقتين.
    Apoya la creación de informes normalizados para uso de los oficiales de seguridad aérea en las misiones UN تدعم إعداد تقارير موحدة يستخدمها موظفو شؤون سلامة الطيران في البعثات
    los oficiales de desarrollo de la comunidad se han encargado de educar a las comunidades en los efectos negativos de las supersticiones. UN ويعكف موظفو شؤون التنمية المجتمعية على توعية المجتمعات المحلية بالآثار السلبية للإيمان بالخرافات.
    los oficiales de logística también darán continuidad en Jartum a las funciones del técnico militar de cada sector, sujeto a rotación cada seis meses, y prestarán apoyo a los oficiales de logística de los cuarteles generales de sector. UN وسيوفر موظفو شؤون اللوجستيات أيضا استمرارية وجود موظف شؤون المكتب العسكري في الخرطوم لكل قطاع الذي يتناوب عليه الموظفون كل ستة أشهر يعملون نيابة عن موظفي الشؤون اللوجستية في مقار القطاعات عند غيابهم.
    En esos momentos, los oficiales de presupuesto y finanzas estaban realizando el proceso de examen legislativo de las tareas que se les habían asignado. UN ففي ذلك الوقت، كان موظفو شؤون المالية والميزانية في خضم عملية الاستعراض التشريعي للمهام الموكولة إليهم.
    los oficiales de finanzas de las misiones reciben capacitación en la Sede antes de trasladarse sobre el terreno y también hay cursos especializados para oficiales administrativos jefes, oficiales jefes de finanzas y oficiales jefes de compras. UN ويتلقى موظفو شؤون مالية البعثات تدريبا في المقر قبل ذهابهم إلى الميدان، كما أن هناك دورات دراسية متخصصة لكبار الموظفين اﻹداريين ولكبار الموظفين الماليين وكبار موظفي المشتريات.
    El Departamento explicó que, debido a la falta de fondos para viajes, los oficiales de información no habían realizado visitas sobre el terreno salvo en relación con sus vacaciones anuales o sus vacaciones en el país de origen. UN وأوضحت الإدارة أنه نظرا لنقص الأموال اللازمة للسفر، لم يقم موظفو شؤون الإعلام بزيارات ميدانية باستثناء ما يتعلق بالإجازات السنوية وإجازات زيارة الوطن.
    Además, los oficiales de inversiones del Servicio, que actúan como administradores internos de la cartera, también realizan sus propias investigaciones y análisis. UN وعلاوة على ذلك، يقوم موظفو شؤون الاستثمار التابعون للدائرة، وهم مديرو الحافظات الداخليون، بأبحاثهم ودراساتهم التحليلية أيضا.
    La capacitación sobre el Mecanismo de Vigilancia de los Fondos a las misiones de mantenimiento de la paz ha sido intermitente, debido al aumento del número de informes presupuestarios preparados por los oficiales de presupuesto como resultado de la imprevisibilidad y el aumento de los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وجرى تقديم التدريب على أداة رصد الأموال بصورة متقطعة بسبب زيادة عدد تقارير الميزانية التي يعدها موظفو شؤون الميزانية نتيجة عدم استقرار ولايات حفظ السلام وزيادتها.
    Una vez nombrados, los oficiales de ética asumirán las funciones que correspondan de los funcionarios encargados de cuestiones éticas existentes, como se describe en la sección 3 del presente boletín. UN ويضطلع موظفو شؤون الأخلاقيات، عند تعيينهم، بالمهام ذات الصلة التي يقوم بها حاليا منسقو شؤون الأخلاقيات، على النحو المنصوص عليه فـي المادة 3 أدنـاه.
    Asimismo, se ha lanzado una campaña para contratar proveedores de atención sanitaria con el fin de subsanar la falta de personal en la mayoría de los centros de salud, y los oficiales de desarrollo de la comunidad están trabajando para sensibilizar a la población sobre la importancia de las revisiones periódicas de las mujeres embarazadas. UN وبالإضافة إلى ذلك بدأ تنفيذ حملة لتعيين مقدمين للرعاية الصحية لمعالجة النقص في الموظفين في أغلب المرافق الصحية، ويعمل موظفو شؤون التنمية المجتمعية على توعية السكان بأهمية الفحص الدوري للحوامل.
    El personal de las divisiones regionales de ambos departamentos está integrado por oficiales de asuntos políticos con descripciones de funciones y cualificaciones profesionales prácticamente idénticas que realizan tareas similares. UN وموظفو الشُعب الإقليمية في كلتا الإدارتين هم موظفو شؤون سياسية بمواصفات وظيفية ومؤهلات وظيفية متماثلة عمليا لأداء مهام متماثلة.
    La OSSI observa que los funcionarios del cuadro orgánico de la División son oficiales de asuntos políticos, con el mismo conjunto de competencias que sus colegas del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موظفي الشعبة من الفئة الفنية هم موظفو شؤون سياسية لديهم القدر نفسه من المهارات والكفاءات مثل زملائهم في إدارة الشؤون السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد