Nuestro país elogia el valor y la abnegación excepcionales de que ha dado muestras el personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). | UN | وتشيد بلادي بالشجاعة واﻹيثار الرائعين اللذين أبداهما موظفو مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
El personal de la Oficina de Preparación para Casos de Desastre se había separado de la Oficina del Gobernador Adjunto para formar una nueva división. | UN | فقد انفصل موظفو مكتب التأهب للكوارث عن مكتب نائب الحاكم، وذلك لتكوين شعبة جديدة. |
Por consiguiente, es probable que el personal de la Oficina del Fiscal trabaje intensamente en las exhumaciones para asegurarse de que se obtienen pruebas pertinentes antes de que sea tarde. | UN | ولذلك من المرجح أن يشارك موظفو مكتب المدعي العام مشاركة أساسية في فحص الجثث للحصول على أية أدلة ذات صلة قبل ضياعها. |
Observó que los consultores, que eran supervisados por funcionarios de la Oficina de Evaluación, eran contratados por su experiencia técnica para prestar apoyo en las evaluaciones. | UN | وأشار إلى الاستعانة بخبراء استشاريين، يديرهم موظفو مكتب التقييم، ويُستأجرون لخبرتهم في دعم إجراء التقييمات. |
los funcionarios de la UNOPS aprovecharon cabalmente las oportunidades de capacitarse, y 261 de ellos siguieron un total de 1.264 cursos de capacitación oficiales. | UN | واستثمر موظفو مكتب خدمات المشاريع فرص التدريب بالكامل، إذ حضر ٢٦١ موظفا ما مجموعه ٢٦٤ ١ حلقة تدريبية رسمية. |
14.00 Reunión informativa con el personal de la Oficina de Camboya del Centro de Derechos Humanos | UN | ٠٠:٤١ عرض إحاطة يقدمه موظفو مكتب كمبوديا لمركز حقوق اﻹنسان. |
Además, el personal de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Belgrado ha visitado a Kosovo con el fin de recoger información que pudiera reunir la Relatora Especial. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قام موظفو مكتب مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارة كوسوفو لغرض جمع معلومات لكي تستخدمها المقررة الخاصة. |
El personal de la Oficina de derechos humanos en Belgrado visita con frecuencia Kosovo con objeto de recoger información para la Relatora Especial. | UN | ويقوم موظفو مكتب حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارات متكررة لكوسوفو بغرض جمع معلومات كي تستخدمها المقررة الخاصة. |
Durante sus misiones ha contado con la asistencia del personal de la Oficina del Alto Comisionado en Belgrado. | UN | وساعدها موظفو مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي في بلغراد في أداء مهامها. |
El personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Belgrado, supervisó los procesos en los tres casos. | UN | وراقب موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من بلغراد إجراءات المحاكمة في القضايا الثلاث جميعها. |
El personal de la Oficina de Camboya también participó en seminarios sobre la buena gestión pública por iniciativa de otra organización no gubernamental, el Instituto Camboyano de Derechos Humanos. | UN | كما شارك موظفو مكتب كمبوديا في حلقات دراسية عن حسن اﻹدارة نظمتها منظمة غير حكومية أخرى هي المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان. |
El personal de la Oficina de Camboya sigue de cerca muchos de los programas de capacitación para evaluar su calidad. | UN | ويقوم موظفو مكتب كمبوديا بمراقبة كثير من البرامج التدريبية بصورة منتظمة بغية تقييم جودة التدريب. |
personal de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | موظفو مكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في كمبوديا |
personal de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos que ocupan puestos sujetos a distribución geográfica, | UN | موظفو مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان الخاضعون للتوزيع الجغرافي، مع توزيعهم |
Asimismo, el personal de la Oficina se ha familiarizado con el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح أيضا موظفو مكتب المدعية العامة على دراية بأسلوب العمل في منظومة الأمم المتحدة. |
Se impartió capacitación al personal de la Oficina del Primer Ministro en aptitudes de administración y trabajo de oficina. | UN | وتلقى موظفو مكتب رئيس الوزراء تدريبا على المهارات الإدارية والمكتبية. |
El personal de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha dado muestras de una capacidad ilimitada de trabajar intensamente para apoyar a los equipos de acción en la redacción de este informe. | UN | أظهر موظفو مكتب شؤون الفضاء الخارجي قدرة لا حدود لها على أداء العمل الشاق دعماً لأفرقة العمل وكتابة هذا التقرير. |
Ese día, funcionarios de la Oficina de Seguridad Pública de Xi ' an entregaron a su hermana una notificación oficial de detención (xing shi zhu liu de tong zhi). | UN | وفي هذا اليوم، سلم موظفو مكتب الأمن العام في جزيان شقيقته إشعاراً رسمياً بشأن احتجازه. |
Con esta finalidad, varios funcionarios de la Oficina del Alto Representante se han reunido con funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con objeto de encontrar una solución a estos problemas. | UN | ولهذه الغاية، اجتمع موظفو مكتب الممثل السامي مع مسؤولي الأمم المتحدة في نيويورك سعيا إلى إيجاد حل لهذه المشاكل. |
Los funcionarios de la Oficina de Supervisión realizan toda la labor de determinación de hechos y las investigaciones. | UN | يقوم موظفو مكتب الرقابة بجميع عمليات تقصي الحقائق والتحقيقات. |
El personal del mostrador de asistencia a los delegados tomará nota de los mensajes para los participantes y, de ser necesario, los llamará por el sistema de altavoces. | UN | ويتولى موظفو مكتب مساعدة المندوبين تلقي التبليغات الموجهة إلى المشاركين واتخاذ الترتيبات لمناداتهم عند اللزوم. |
los funcionarios del Centro también serán los centros de coordinación de comunicaciones para determinadas cuestiones temáticas prioritarias de las Naciones Unidas importantes en Europa, como los derechos humanos y el mantenimiento de la paz, y coordinarán las actividades con los organismos de las Naciones Unidas en Bruselas y el Departamento de Información Pública en la Sede. | UN | ويعمل موظفو مكتب مركز بروكسل كضباط تنسيق للاتصالات بشأن قضايا الأمم المتحدة المواضيعية ذات الأولوية التي تحظى بأهمية في أوروبا، مثل حقوق الإنسان ، وحفظ السلام، وتنسيق الأنشطة مع وكالات الأمم المتحدة في بروكسل ومــع إدارة شؤون الإعلام في مقر الأمم المتحدة. |
En diciembre de 2008 los oficiales de la Oficina sobre el género habrán preparado un manual sobre orientación en materia de carrera. | UN | وسيقوم موظفو مكتب الشؤون الجنسانية بوضع كتيب للإرشاد المهني بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008. |