ويكيبيديا

    "موظفين مدربين تدريبا جيدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal debidamente capacitado
        
    • personal bien formado
        
    • personal bien capacitado
        
    El Grupo reconoce que hay una serie de problemas permanentes relacionados con la seguridad de los reactores de investigación, incluidas la edad de las instalaciones y la disponibilidad de personal debidamente capacitado. UN وتسلّم المجموعة بوجود عدد من التحديات المستمرة لأمان مفاعلات البحوث، ومنها تقادُم المنشآت وعدم توافر موظفين مدربين تدريبا جيدا.
    El Grupo reconoce que hay una serie de problemas permanentes relacionados con la seguridad de los reactores de investigación, incluidas la edad de las instalaciones y la disponibilidad de personal debidamente capacitado. UN وتسلّم المجموعة بوجود عدد من التحديات المستمرة لأمان مفاعلات البحوث، ومنها تقادُم المنشآت وعدم توافر موظفين مدربين تدريبا جيدا.
    El Grupo reconoce que hay una serie de problemas relacionados con la seguridad de muchos reactores de investigación, entre ellos el deterioro de las instalaciones por el paso del tiempo y la disponibilidad de personal debidamente capacitado. UN وتسلّم المجموعة بوجود تحديات متعددة تواجه أمان كثير من مفاعلات البحوث، ومنها تقادُم المنشآت وعدم توافر موظفين مدربين تدريبا جيدا.
    El Grupo reconoce los problemas que hay que resolver con respecto a la disponibilidad de personal debidamente capacitado y subraya la importancia fundamental de los programas sostenibles de enseñanza y capacitación. UN وتقرّ المجموعة بالتحديات الماثلة فيما يتعلق بتوافر موظفين مدربين تدريبا جيدا وتشدد على الأهمية الأساسية لوجود برامج مستدامة للتعليم والتدريب.
    También se necesita personal bien formado y preparado, capaz de desplegarse con flexibilidad y rapidez y equipado con capacidades y sistemas de apoyo. UN بل يلزم أيضا توفير موظفين مدربين تدريبا جيدا يتميزون بالتأهب والمرونة وسرعة الانتشار إلى جانب القدرات ونظم الدعم الكافية.
    Las dos instituciones tienen un total de 300 alumnos de pago y ayudan a suplir la necesidad de personal bien capacitado para los sectores público y privado. UN ويضم المعهدان ما مجموعه 300 طالب يدفعون الرسوم، كما يساعدان على تلبية الحاجة إلى موظفين مدربين تدريبا جيدا للعمل بالقطاعين العام والخاص.
    El Grupo reconoce que hay una serie de problemas relacionados con la seguridad de muchos reactores de investigación, entre ellos el deterioro de las instalaciones por el paso del tiempo y la disponibilidad de personal debidamente capacitado. UN وتسلّم المجموعة بوجود تحديات مختلفة تواجه أمان كثير من مفاعلات البحوث، ومنها تقادُم المنشآت وعدم توافر موظفين مدربين تدريبا جيدا.
    Cuatro de las 13 oficinas que hicieron auditorías no pudieron usar debidamente la función de supervisión del Sistema de Gestión de Programas para la presentación de informes, por falta de personal debidamente capacitado o por falta de fiabilidad de los datos incorporados. UN ولم تتمكن 4 من بين المكاتب التي شملتها مراجعة الحسابات وعددها 13 مكتبا من أن تستخدم أداة تقديم التقارير في نظام إدارة البرامج استخداما مناسبا، إما بسبب عدم وجود موظفين مدربين تدريبا جيدا أو بسبب عدم موثوقية البيانات التي أُدخلت.
    El Grupo observa que en la Reunión Internacional sobre la aplicación del Código celebrada en Viena en octubre de 2008 se indicaron una serie de problemas permanentes relacionados con la seguridad de los reactores de investigación, inclusive la edad de las instalaciones y la disponibilidad de personal debidamente capacitado. UN وتشير المجموعة إلى أن الاجتماع الدولي بشأن تطبيق المدونة المعقود بفيينا في تشرين الأول/أكتوبر 2008، حدد عددا من التحديات المستمرة لأمان مفاعلات البحوث ومنها تقادُم المنشآت وعدم توفر موظفين مدربين تدريبا جيدا.
    Sin los elementos básicos necesarios -- políticas integrales y coherentes, estructuras jurídicas y administrativas justas y en buenas condiciones de funcionamiento, personal debidamente capacitado -- los gobiernos seguirán estando mal equipados para aprovechar los beneficios potenciales de la migración. UN ذلك أنه في غياب الأسس الضرورية - أي السياسات الشاملة والمتسقة، والهياكل القانونية والإدارية المنصفة والتي تعمل على نحو سليم، ووجود موظفين مدربين تدريبا جيدا - يمكن للحكومات أن تظل عاجزة عن تسخير المزايا الممكنة للهجرة.
    Para que los centros de información se ganasen la confianza del público, tendrían que emplear a personal bien formado y con un conocimiento suficiente de la labor del Tribunal. UN ولكي تكسب مراكز المعلومات ثقة الجمهور، فينبغي لها استخدام موظفين مدربين تدريبا جيدا ولديهم معرفة كافية بعمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Si bien su delegación agradece la asistencia del ACNUR a la tarea de separar a los verdaderos refugiados de los elementos armados, se necesita una mayor creación de capacidad y movilización de recursos, en particular la presencia de personal bien capacitado sobre el terreno para garantizar la seguridad. UN وإذا كان وفدها يقدر المساعدة التي تقدمها المفوضية فيما يتصل بفصل اللاجئين الحقيقيين عن العناصر المسلحة، فإن هناك حاجة إلى المزيد من بناء القدرات وتعبئة الموارد، بما في ذلك وجود موظفين مدربين تدريبا جيدا في الميدان لضمان الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد