Según proceda, estarán presentes el Secretario y otros miembros del personal de la secretaría. | UN | ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة، حسبما يتطلب الأمر. |
Según proceda, estarán presentes el Secretario y otros miembros del personal de la secretaría. | UN | ويحضر المداولات الأمين وأعضاء آخرون من موظفي الأمانة العامة حسبما يتطلب الأمر. |
Debía reforzarse el personal de la secretaría que trabajaba en esta esfera. | UN | وينبغي زيادة عدد موظفي الأمانة العامة العاملين في هذا المجال. |
Debía reforzarse el personal de la secretaría que trabajaba en esta esfera. | UN | وينبغي زيادة عدد موظفي الأمانة العامة العاملين في هذا المجال. |
Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Calculamos que se dedicaron aproximadamente 10,3 millones de dólares de tiempo de personal de la Secretaría a prestar servicios a la labor de las Comisiones y el Comité. | UN | ونقدر أن ما قيمته 10.3 مليون دولار من دولارات المتحدة من وقت موظفي الأمانة العامة قد انقضى في خدمة أعمال اللجان. |
Promedio de edad del conjunto del personal de la secretaría entre 2007 y 2011 | UN | متوسط أعمار جميع موظفي الأمانة العامة في الفترة من 2007 إلى 2011 |
Conjunto del personal de la secretaría (secc. II) La información adicional presentada en el cuadro 5 indica las variaciones en | UN | جميع موظفي الأمانة العامة يمكن الاطلاع على معلومات إضافية في الجدول 5 الذي يبين التغييرات التي شهدتها |
Los diez mediadores de Basse proceden de distintas zonas, hecho que mejora la cobertura geográfica del personal de la secretaría. | UN | وقد اختير الوسطاء العشرة في باس من مناطق مختلفة، مما أعطى موظفي الأمانة مجالاً لتغطية أوسع وأشمل. |
La serie de datos estadísticos normalizados sobre recursos humanos da la imagen global de la estructura del personal de la secretaría y las modificaciones en su composición. | UN | وتقدم سلسلة من إحصاءات الموارد البشرية الموحدة صورة مؤلفة من هيكل موظفي الأمانة العامة والتغييرات التي تحدث فيه. |
La Asamblea se ha referido usualmente a las personas de la primera categoría como " funcionarios que no forman parte del personal de la secretaría " . | UN | وأشارت الجمعية بصورة منتظمة إلى الأشخاص المدرجين في الفئة الأولى باعتبارهم مسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة. |
El período medio que el personal de la secretaría debe esperar para que se le conceda una viñeta varía entre 8 y 12 años. | UN | ويبلغ متوسط فترة الانتظـــار التي يتعين على موظفي الأمانة انتظارها من أجل إصدار التصاريح بين 8 سنوات و 12 سنة. |
Todo el personal de la secretaría debe cumplir la normativa pertinente, incluidas las disposiciones de la Carta. | UN | ويجب على موظفي الأمانة العامة كافة التقيد بجميع القواعد والنظم ذات الصلة، بما فيها أحكام الميثاق. |
La consecución de ese objetivo dependerá, en parte, de que la representación geográfica de los Estados Miembros entre el personal de la secretaría sea más equitativa. | UN | ومن بين الشروط اللازمة لتحقيق هذا الهدف كفالة تمثيل جغرافي أكثر عدلا للدول الأعضاء على مستوى موظفي الأمانة العامة. |
Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Declaraciones introductorias, diálogo con altos funcionarios de la Secretaría y debate general sobre: | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار موظفي الأمانة العامة ومناقشة عامة بشأن: |
Declaración introductoria, período de preguntas y diálogo con funcionarios de la Secretaría | UN | بيان استهلالي، وفترة لطرح الأسئلة، والحوار مع موظفي الأمانة العامة |
vii) Aprobar el reglamento financiero y de personal de la Secretaría; | UN | ' 7` الموافقة على نظام موظفي الأمانة والنظام المالي للأمانة؛ |
También se está trabajando para establecer mecanismos más eficaces para el despliegue de personal de la Secretaría a fin de responder a las necesidades de emergencia. | UN | ويجري العمل أيضاً على وضع ترتيبات أكثر فاعلية لنشر موظفي الأمانة العامة للاستجابة للاحتياجات في حالات الطوارئ. |
El personal de secretaría está formado por un funcionario del cuadro orgánico y dos de servicios generales. | UN | وقال إن موظفي الأمانة يضمون موظفا واحدا من الفئة الفنية وموظفين من فئة الخدمات العامة. |
El personal de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York representa el 40,3% del total de la plantilla de la Secretaría. | UN | ويمثل موظفو مقر الأمم المتحدة في نيويورك 40.3 في المائة من جميع موظفي الأمانة العامة. |
Podrá designar a un funcionario de la Secretaría para que actúe como su representante. | UN | وله أن يعين أحد موظفي الأمانة العامة للعمل كممثل له. |
311. Otro aspecto importante de esta flexibilidad sería el trabajo en equipo y la versatilidad que impregnaría al personal de la Secretaría de la Asamblea. | UN | 311- وثمة جانب رئيسي آخر لهذه المرونة يكمن في العمل كفريق واحد وما يجلبه ذلك من تعدد البراعات في صفوف موظفي الأمانة. |
Asimismo, quisiera agradecer al personal de la secretaría y al equipo de traductores e intérpretes por el insustituible apoyo que nos brindan en el cumplimiento de nuestro trabajo. | UN | وأود توجيه الشكر أيضاً إلى موظفي الأمانة وإلى فريق المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين على ما يقدمونه لنا من دعم لا غنى عنه لإنجاز عملنا. |
A los efectos de satisfacer las condiciones establecidas en los planes globales de recursos humanos y seguir la evolución de las tendencias de la fuerza de trabajo de la Secretaría es necesario considerar a su personal desde una perspectiva amplia. | UN | 60 - تلبية لاحتياجات خطط العمل العامة المتعلقة بالموارد البشرية ولتقصي اتجاهات الموظفين، من الضروري أن ينظر إلى موظفي الأمانة العامة من منظور أوسع نطاقا. |
Asimismo deseamos aprovechar esta oportunidad para agradecer a los miembros de la Secretaría por la ardua labor llevada a cabo en la preparación de este informe. | UN | كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى موظفي اﻷمانة العامة على الجهد الشاق الذي بذلوه في إعداد هذا التقرير. |