Otros oradores se refirieron a los cursos de capacitación organizados por la Biblioteca y se mostraron partidarios de que se ampliasen en beneficio del personal de las misiones permanentes. | UN | وأشار آخرون إلى الدورات التدريبية التي نظمتها المكتبة، وشجعوا على العمل على زيادة تطويرها من أجل موظفي البعثات الدائمة. |
También ha sido útil para la labor de investigación por parte del personal de las misiones permanentes, otras organizaciones internacionales con sede en Viena, investigadores externos y estudiantes de derecho. | UN | وما فتئت المكتبة تقدم أيضا مساعدة بحثية إلى موظفي البعثات الدائمة وموظفي سائر المنظمات الدولية المتخذة من فيينا مقرا لها والباحثين الخارجيين وطلبة الحقوق. |
También se organizaron seis cursos breves sobre cuestiones de actualidad de la economía internacional para los funcionarios de las misiones permanentes en Ginebra. | UN | وبالإضافة إلى ذلك نظمت ست دورات قصيرة بشأن القضايا الاقتصادية الدولية المدارية لصالح موظفي البعثات الدائمة في جنيف. |
Por lo que atañe a las normas que rigen la enseñanza de idiomas en Ginebra, pide que se apliquen a los funcionarios de las misiones permanentes de Ginebra las mismas normas que se aplican en Nueva York. | UN | كما طلبت، فيما يتعلق بالمعايير الناظمة لتعليم اللغات في جنيف، تطبيق المعايير ذاتها على موظفي البعثات الدائمة في جنيف كما هو الحال في نيويورك. |
También ha asistido en su labor de investigación al personal de las misiones permanentes, otras organizaciones internacionales con sede en Viena, investigadores externos y estudiantes de derecho. | UN | وتقدِّم المكتبة أيضا المساعدة البحثية إلى موظفي البعثات الدائمة وسائر المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقراً لها وإلى الباحثين الخارجيين وطلبة الحقوق. |
También ha asistido en su labor de investigación al personal de las misiones permanentes, otras organizaciones internacionales con sede en Viena, investigadores externos y estudiantes de derecho. | UN | وتقدِّم المكتبة أيضا المساعدة البحثية إلى موظفي البعثات الدائمة وسائر المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقراً لها وإلى الباحثين الخارجيين وطلبة الحقوق. |
d) Permitir al personal de las misiones permanentes de los Estados Miembros, delegados y personal de Secretaría la obtención de la información necesaria para la ejecución de sus tareas; | UN | )د( تمكين موظفي البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء، والمندوبين، وموظفي اﻷمانة العامة من الحصول على المعلومات التي يحتاجونها في تنفيذ مهامهم؛ |
Además se celebra el curso anual de introducción sobre las IIS organizado para el personal de las misiones permanentes en Viena, que cada año cuenta con unos 30 participantes. | UN | وهذا بالإضافة إلى الدورة السنوية التمهيدية للتفتيش الموقعي التي تنظم من أجل موظفي البعثات الدائمة في فيينا ويشارك فيها قرابة ثلاثين شخصا كل عام. |
Además, con miras a reforzar la vinculación entre la labor analítica de la secretaría y las deliberaciones intergubernamentales, y en el contexto de la aplicación del párrafo 166 del Plan de Acción de la X UNCTAD, se organizaron para los funcionarios de las misiones permanentes en Ginebra seis cursos breves sobre cuestiones de actualidad de la economía internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبغرض تعزيز العلاقات المتبادلة بين الأعمال التحليلية للأمانة والمداولات الحكومية الدولية، وفي سياق تنفيذ الفقرة 66 من خطة عمل الأونكتاد العاشر، تم تنظيم ست دورات قصيرة بشأن قضايا اقتصادية دولية حية لصالح موظفي البعثات الدائمة في جنيف. |
También ha asistido en su labor de investigación al personal de las misiones permanentes, otras organizaciones internacionales con sede en Viena, investigadores externos y estudiantes de derecho. | UN | وتقدِّم المكتبة أيضا المساعدة البحثية إلى موظفي البعثات الدائمة وسائر المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقراً لها وإلى الباحثين الخارجيين وطلبة الحقوق. |
Otro de los métodos que se aplica es el consistente en proporcionar capacitación al personal de las misiones permanentes sobre las negociaciones de memorandos de entendimiento y la metodología aplicable al equipo de propiedad de los contingentes, con lo cual mejora la comprensión del funcionamiento del sistema. | UN | وتتمثل فكرة أخرى قيد التنفيذ حاليا في تدريب موظفي البعثات الدائمة فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن مذكرات التفاهم والمنهجية المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، فيتحسن بذلك فهمهم لطريقة اشتغال النظام. |
Se celebraron reuniones con las partes interesadas a nivel regional (Bangkok, Ginebra y Panamá) y en las sedes (Ginebra, Nueva York, Roma y Viena), y con el personal de las misiones permanentes de los Estados Miembros en Nueva York. | UN | وأجريت مقابلات مع أصحاب المصلحة على المستويات الإقليمية (بانكوك، وبنما، وجنيف) وعلى مستويات المقار (جنيف، وروما، وفيينا، ونيويورك)، ومع موظفي البعثات الدائمة للدول الأعضاء في نيويورك. |
Cabe observar que se está impartiendo capacitación en el UNBIS en forma continua tanto para el personal de la Biblioteca Dag Hammarskjöld como para el personal de la Secretaría, así como para el personal de las misiones permanentes y todos los demás usuarios. | UN | وينبغي ملاحظة أنه يجري حاليا تدريب موظفي مكتبة داغ همرشولد واﻷمانة العامة ، فضلا عن موظفي البعثات الدائمة وكافة المستخدمين اﻵخرين على نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية . |