ويكيبيديا

    "موظفي الخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • personal del cuadro de servicios
        
    • funcionarios del cuadro de servicios
        
    • del personal de los servicios
        
    • del personal de servicios
        
    • Jefe de Servicios
        
    • funcionarios de servicios
        
    • al personal de los servicios
        
    • el personal de servicios
        
    • de personal de servicios
        
    • puestos del cuadro de servicios
        
    • el cuadro de servicios
        
    • el personal de los servicios
        
    • personal de los servicios de
        
    Estos comités formulan recomendaciones a los jefes de las oficinas sobre el nombramiento y la asignación de personal del cuadro de servicios generales y de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وهذه اللجان تقدم توصيات إلى رؤساء المكاتب بشأن تعيين وتنسيب موظفي الخدمات العامة والموظفين الفنيين الوطنيين.
    A medida que evolucione la situación y aumente la capacitación, se dará prioridad a la sustitución del personal del cuadro de servicios generales por personal de Timor Oriental. UN ومع تحسن الوضع وتكثيف التدريب، ستندرج الاستعاضة عن موظفي الخدمات العامة بموظفين من تيمور الشرقية ضمن الأولويات.
    Esas retenciones corresponden a las partes que tienen que aportar el personal y la Organización durante el período en que el personal del cuadro de servicios generales todavía no ha adquirido el derecho de participar en la Caja Común de Pensiones. UN وهذه الاقتطاعات هي للموظفين ولحصة المنظمة للفترة التي تسبق اكتساب موظفي الخدمات العامة حق الاشتراك في الصندوق.
    La Comisión Consultiva pone en duda la necesidad de un componente de personal civil internacional de 355 personas, incluidos 142 funcionarios del cuadro de servicios generales. UN واللجنة الاستشارية متشككة في مدى الحاجة إلى عنصر مدني دولي قوامه ٣٥٥ موظفــا يضــم ١٤٢ من موظفي الخدمات العامة.
    Lo mismo habría que hacer con la capacitación del personal de los servicios penitenciarios. UN وتنطبق هذه الضرورة نفسها على تدريب موظفي الخدمات الإصلاحية.
    Sin embargo, desearían señalar algunos obstáculos artificiales impuestos a la promoción del personal de servicios generales a puestos del cuadro orgánico. UN غير أن المفتشيْن يودّان الإشارة إلى بعض العقبات المصطنَعة أمام ترقية موظفي الخدمات العامة إلى وظائف الفئة الفنية.
    Se estima que la inclusión del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos costaría a la Organización unos 55,5 millones de dólares al año. UN ومن المتوقع أن إدراج موظفي الخدمات العامة والفئات ذات الصلة سوف يكلّف المنظمة حوالي 55.5 مليون دولار سنويا.
    Optimización del apoyo prestado a la red extrasede de la ONUDI en cuanto a la dotación de personal del cuadro de servicios generales. UN الارتقاء إلى المستوى الأمثل بالدعم المقدّم إلى شبكة اليونيدو الميدانية من حيث توفير موظفي الخدمات العامة.
    El personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos suma 21.193, o el 69,4% de la plantilla. UN ويبلغ عدد موظفي الخدمات العامة والفئات المتصلة بها 193 21 موظفا أو 69.4 في المائة من المجموع.
    Los Inspectores estiman que es necesario seguir trabajando antes de extender el sistema de movilidad al personal del cuadro de servicios generales. UN ويرى المفتشان أنه لا بد من زيادة توضيح خطة الانتقال قبل توسيع نطاقها لتشمل موظفي الخدمات العامة.
    Los Inspectores estiman que es necesario seguir trabajando antes de extender el sistema de movilidad al personal del cuadro de servicios generales. UN ويرى المفتشان أنه لا بد من زيادة توضيح خطة الانتقال قبل توسيع نطاقها لتشمل موظفي الخدمات العامة.
    Además de reunirse con el personal del cuadro orgánico como parte del proceso de evaluación de la actuación profesional, se reunió con el personal del cuadro de servicios generales. UN وعلاوة على الاجتماع مع الموظفين الفنيين في إطار عملية تقييم الأداء، يجتمع أيضا مع موظفي الخدمات العامة.
    En cuanto a los funcionarios del cuadro de servicios generales, la Comisión Consultiva no está persuadida de que sea necesario reemplazarlos durante el plazo de la Misión. UN أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعين من يحل محلهم طوال فترة البعثة.
    También subraya la Comisión que, siempre que sea posible, se debe sustituir a los funcionarios del cuadro de servicios generales por funcionarios de contratación local. UN وقد شددت على أن يستعاض عن موظفي الخدمات العامة، كلما أمكن ذلك، بموظفين معينين محليا.
    La Comisión subraya la conveniencia de que los funcionarios del cuadro de servicios generales sean sustituidos siempre que sea posible por funcionarios de contratación local. UN وتشدد اللجنة على أن يتم، كلما أمكن ذلك، استبدال موظفي الخدمات العامة بموظفين معينين محليا.
    Capacitación del personal de los servicios de seguridad privada civil UN تدريب موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    Capacitación del personal de los servicios de seguridad privada civil UN تدريب موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة
    Sin embargo, desearían señalar algunos obstáculos artificiales impuestos a la promoción del personal de servicios generales a puestos del cuadro orgánico. UN غير أن المفتشيْن يودّان الإشارة إلى بعض العقبات المصطنَعة أمام ترقية موظفي الخدمات العامة إلى وظائف الفئة الفنية.
    Miembro: Jefe de Servicios generales UN عضو: كبير موظفي الخدمات العامة
    Además, se ha pedido a las Naciones Unidas que consideren a esos funcionarios de servicios generales candidatos internos a las vacantes en las Naciones Unidas. UN وقد طلب كذلك الى اﻷمم المتحدة أن تعتبر موظفي الخدمات العامة هؤلاء مرشحين داخليين لوظائف شاغرة في اﻷمم المتحدة.
    También se utilizaron las oportunidades de capacitación profesional ofrecidas por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas en esferas como la creación de capacidad institucional, la evaluación y la ejecución de proyectos, y las cuestiones de género, para beneficiar al personal de los servicios sociales y de socorro y los miembros del comité local de las organizaciones de base comunitaria. UN واستخدم أيضا التدريب الفني في مجال الفرص التي توفرها المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الأمم المتحدة في ميادين مثل بناء المؤسسات، وتقييم المشاريع وتنفيذها، والقضايا الجنسانية لصالح موظفي الخدمات الغوثية والاجتماعية وأعضاء اللجان المحلية.
    El Comandante de la Fuerza tomará todas las medidas conducentes a asegurar el mantenimiento de la disciplina y el orden entre los miembros del ECOMOG, así como entre el personal de servicios. UN ١٦ - يتخذ قائد القوة كل التدابير الملائمة لضمان الحفاظ على الانضباط والنظام في صفوف أعضاء الفريق وكذا موظفي الخدمات.
    En 1998, este personal incluía un 28% del personal internacional del cuadro orgánico de la Organización, 40% de funcionarios nacionales y un 38% de personal de servicios generales. UN وفي عام ١٩٩٨ كان هذا العدد يضم نسبة ٢٨ في المائة من موظفي المنظمة الدوليين من الفئة الفنية، و ٤٠ في المائة من الموظفين الوطنيين و ٣٨ في المائة من موظفي الخدمات العامة.
    Se ha contratado a un consultor para que analice la cuestión de la proporción de puestos del cuadro de servicios generales en comparación con la de puestos del cuadro orgánico. UN وتم التعاقد مع خبير استشاري لاستعراض مسألة النسبة بين موظفي الخدمات العامة وموظفي الفئة الفنية.
    En el cuadro de servicios generales, los funcionarios son en promedio alrededor de nueve meses menores que las funcionarias. UN وبالنسبة إلى موظفي الخدمات العامة، يقل متوسط سن الموظفين بحوالي تسعة أشهر عن سن الموظفات.
    Otro aspecto preocupante es el creciente desequilibrio en el personal de los servicios de idiomas. UN وأضاف قائلا إن عدم التوازن المتزايد في موظفي الخدمات اللغوية يشكل مصدر قلق آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد