Segundo, la protección del personal de asistencia humanitaria constituye un asunto apremiante respecto del cual necesitamos adoptar medidas inmediatas. | UN | وثانيا، تمثل حماية موظفي المساعدة اﻹنسانية قضية ملتهبة لا بد من أن نتخذ إجراء فوريا حيالها. |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة اﻹنسانية وحماية موظفي اﻷمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقريــر اﻷميــن العام عن حالة سلامة وأمن جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية وحماية موظفـي اﻷمم المتحدة |
En este contexto, reitera que el personal de asistencia humanitaria debe tener acceso irrestricto a quienes lo necesiten. | UN | وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها. |
En este contexto, reitera que el personal de asistencia humanitaria debe tener acceso irrestricto a quienes lo necesiten. Página 4 | UN | وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها. |
:: Expansión eficaz de las actividades mediante la integración de personal de asistencia temporaria general | UN | :: التوسع الفعال في الأنشطة بإدماج موظفي المساعدة المؤقتة العامة |
Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين عن حالة سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
La seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre la situación de seguridad del personal de asistencia humanitaria y la protección del personal de las Naciones Unidas | UN | تقرير الأمين العام عن سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
Seguridad del personal de asistencia humanitaria y protección del personal de las Naciones Unidas | UN | سلامة وأمن موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة |
En este contexto, reitera que el personal de asistencia humanitaria debe tener acceso irrestricto a quienes lo necesiten. | UN | وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها. |
Informe del Secretario General sobre la situación de la seguridad de todo el personal de asistencia humanitaria y sobre las prerrogativas e inmunidades de los funcionarios de las Naciones Unidas | UN | تقريــر اﻷميــن العام عن حالة سلامة وأمن جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية وامتيـازات وحصانــات موظفـي اﻷمم المتحدة |
El Consejo también reafirma la necesidad de que todo el personal de asistencia humanitaria respete las leyes nacionales de los países en donde desarrolla actividades. | UN | ويعيد المجلس أيضا تأكيد ضرورة احترام جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية القوانين الوطنية للبلد الذي يعملون فيه. |
:: Expansión eficaz de las actividades mediante la integración de personal de asistencia temporaria general | UN | :: التوسع الفعال في الأنشطة بإدماج موظفي المساعدة المؤقتة العامة |
El Consejo de Seguridad condena el incidente del 3 de abril de 1996, que ocasionó la muerte de dos miembros de la Misión de Verificación, lesiones a un tercero y la muerte de un oficial de asistencia humanitaria, y reitera la importancia que asigna a la seguridad del personal de la Misión de Verificación y del personal de asistencia humanitaria. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن الحادث الذي وقع في ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٦ وأسفر عن مقتل اثنين من أفراد البعثة، وجرح ثالث، ومقتل أحد موظفي المساعدة اﻹنسانية، ويكرر تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على سلامة وأمن أفراد بعثة التحقق والقائمين بالمساعدة اﻹنسانية. |
Los países receptores deberían facilitar el acceso a las poblaciones afectadas y adoptar medidas para proteger al personal que presta ayuda humanitaria. | UN | وينبغي للبلدان المتلقية المساعدة توفير سهولة الوصول للسكان المتضررين واتخاذ التدابير لحماية موظفي المساعدة اﻹنسانية. |
Además, en el marco del plan Brasil sin miseria, se está impartiendo capacitación a agentes de asistencia técnica y extensión rural para promover las prácticas preventivas contra el trabajo en condiciones de esclavitud en las zonas rurales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجري، في إطار " خطة البرازيل بلا فقر " ، تدريب موظفي المساعدة التقنية والإرشاد الريفي لتعزيز الممارسات الوقائية ضد العمل الاسترقاقي في الريف(62). |
También es necesario un reconocimiento más amplio de la condición del personal de ayuda humanitaria. | UN | ومن اللازم أيضا توسيع نطاق الاعتراف بمركز موظفي المساعدة اﻹنسانية. |
No puede tolerarse la explotación y la violencia sexuales por parte de trabajadores de asistencia humanitaria, ya que viola todo lo que representan las Naciones Unidas. | UN | 3 - لا يمكن التسامح بالاستغلال والاعتداء الجنسي من جانب موظفي المساعدة الإنسانية. فإن في ذلك انتهاكا لكل ما تمثله الأمم المتحدة. |
En consonancia con el acuerdo, las partes prometieron dar acceso libre e ininterrumpido a los trabajadores humanitarios y garantizar la seguridad de todos los agentes humanitarios en Liberia. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تعهدت الأطراف بتأمين حرية تحرك موظفي المساعدة الإنسانية ووصولهم دون إعاقة، وضمان أمن وسلامة جميع العاملين في المجال الإنساني في ليبيريا. |
Una delegación afirmó que era imperativo evitar la confusión entre el personal que presta asistencia humanitaria y los organismos militares de aplicación de la ley. | UN | وأوضح أحد الوفود أنه من الأساسي تفادي الخلط بين موظفي المساعدة الإنسانية والوكالات العسكرية المكلفة بإنفاذ القانون. |