ويكيبيديا

    "موظفي المكاتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del personal de las oficinas
        
    • al personal de las oficinas
        
    • el personal de las oficinas
        
    • de personal de las oficinas
        
    • del personal de la oficina
        
    • de funcionarios de las oficinas
        
    • de los funcionarios de las oficinas
        
    • a las oficinas
        
    • personal de oficinas
        
    • plantilla de las oficinas
        
    • personal de las oficinas de
        
    • de funcionarios de oficinas
        
    • del personal de sus oficinas
        
    • por el personal de la oficina
        
    Apoyo adicional del personal de las oficinas en el terreno de los organismos copatrocinadores UN :: دعم إضافي من موظفي المكاتب الميدانية للوكالات المشاركة في تمويل البرنامج المشترك
    Obtención de resultados significativos Eficacia general del personal de las oficinas en los países UN تحقيق نتائج هامة مدى فعالية موظفي المكاتب القطرية
    Se elaborarán instrumentos para prestar ayuda al personal de las oficinas exteriores en la gestión y supervisión de los programas. UN وسوف تستحدث أدوات لمساعدة موظفي المكاتب القطرية على إدارة البرامج ورصدها.
    El FNUAP está elaborando instrumentos de programación y supervisión para asistir al personal de las oficinas exteriores en la gestión de los programas. UN يعمل الصندوق على إعداد أدوات برنامجية وأدوات رصد لمساعدة موظفي المكاتب القطرية على إدارة البرامج.
    Las actividades tuvieron por objeto lograr que el personal de las oficinas exteriores hiciera frente al aumento de las responsabilidades que entraña una mayor descentralización de la autoridad para aprobar actividades. UN وركزت اﻷنشطة على تمكين موظفي المكاتب القطرية من تناول المزيد من المسؤوليات المرتبطة بزيادة سلطة الموافقة اللامركزية.
    La dotación de personal de las oficinas inspeccionadas está entre 2 y 26, con diversas modalidades contractuales y de financiación. E. Agradecimientos UN ويتفاوت ملاك موظفي المكاتب التي شملها التفتيش بين موظفين اثنين و 26 موظفا، وهي تتّبع طرائق تمويل وتعاقد مختلفة.
    :: Asignar los recursos adecuados para la capacitación del personal de las oficinas subregionales UN :: تخصيص موارد كافية لأغراض تدريب موظفي المكاتب دون الإقليمية
    Otras entidades de las Naciones Unidas Tiempo del personal de las oficinas en los países UN كيانات الأمم المتحدة الأخرى ووقت موظفي المكاتب القطرية
    Muchos de los miembros del personal de las oficinas en los países consideraban que el enfoque de la programación por países del PNUD no tenía un carácter estratégico. UN وكان الكثيرون من موظفي المكاتب القطرية يعتقدون أن نهج البرمجة القطرية في البرنامج الإنمائي ليس استراتيجيا.
    Los servicios de asesoramiento no deben convertirse en un sustituto del personal de las oficinas en los países y de las capacidades básicas. UN ويجب ألا تتحول الخدمات الاستشارية إلى بديل لاحتياجات موظفي المكاتب القطرية وقدراتهم الأساسية.
    Anticipos al personal de las oficinas y los proyectos UN السلف المقدمة إلى موظفي المكاتب والمشاريع
    Los oficiales de enlace sobre el terreno de las dos partes acompañaron al personal de las oficinas sobre el terreno en calidad de observadores durante su trabajo de campo. UN ورافق موظفو الاتصال الميداني التابعون للطرفين معا موظفي المكاتب الميدانية كمراقبين أثناء عملهم الميداني.
    Se realizaron seminarios regionales de capacitación para el personal de las oficinas de los países en las regiones de África oriental y meridional y del Oriente Medio y África del norte. UN وعقدت حلقات لتدريب موظفي المكاتب القطرية في مناطق شرق أفريقيا والجنوب اﻹفريقي والشرق اﻷوسط وشرق وشمال أفريقيا.
    El Administrador basó sus conclusiones en extensas consultas con el personal de toda la organización, representantes residentes y el personal de las oficinas en los países en particular, así como en la información recibida de todos ellos. UN واستند مدير البرنامج في استنتاجاته إلى مشاورات مكثفة وإلى ردود فعل الموظفين التي جاءت من جميع أقسام المنظمة ولا سيما ردود الفعل التي جاءت من الممثلين المقيمين ومن موظفي المكاتب القطرية.
    Tal vez como resultado de esas limitaciones, la supervisión de los proyectos sobre el terreno por el personal de las oficinas fue en general esporádica. UN وربما كان التشتت الذي لوحظ عموما في التقييم الميداني للمشاريع من قبل موظفي المكاتب القطرية نتيجة لتلك المعوقات.
    Esas mismas delegaciones agradecieron el tratamiento de igualdad en la dotación de personal de las oficinas exteriores. UN وأعربت الوفود ذاتها عن تقديرها للمساواة في المعاملة بين موظفي المكاتب اﻹقليمية.
    27. Preparación del personal de la oficina del país en el sistema Atlas UN 27 - كفاءة موظفي المكاتب القطرية في استخدام نظام أطلس الأشكال
    Si bien el número de funcionarios de las oficinas exteriores del FNUAP ha aumentado de manera sustancial, el de funcionarios de la sede no había cambiado. UN وفي الوقت الذي تزايد فيه بشكل كبير عدد موظفي المكاتب الميدانية في صندوق السكان، فإن عدد موظفي المقر قد ظل على حاله.
    Por esa razón, en los exámenes de aplicación de políticas se hizo hincapié reiteradamente en la necesidad de actualizar los conocimientos de los funcionarios de las oficinas exteriores en los aspectos técnicos y sustantivos de las tres esferas de programas básicos del fondo, en particular los relativos a la promoción. UN ومن ثم أُبرزت بصورة متكررة في استعراضات تطبيق السياسات الحاجة إلى استكمال معلومات موظفي المكاتب القطرية في الجوانب التقنية والفنية للمجالات البرنامجية اﻷساسية الثلاثة للصندوق، وبخاصة مجال الدعوة.
    Por consiguiente, aproximadamente el 8% del total del personal del cuadro orgánico del PNUMA corresponde a las oficinas regionales. UN وهكذا فإن موظفي المكاتب الاقليمية يمثلون قرابة ٨ في المائة من مجموع الموظفين الفنيين العاملين في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    En 1997 muchas oficinas de país organizaron talleres sobre rediseño del proceso de trabajo y autoevaluación del control, que ofrecieron oportunidades de concentrar la atención en la mejora de los procedimientos de asistencia en efectivo con ayuda del personal de oficinas regionales y la auditoría interna. UN وخلال عام ١٩٩٧، عقد كثير من المكاتب القطرية حلقات عمل بشأن إعادة تصميم أساليب العمل والتقييم الذاتي في مجال المراقبة، أتاحت فرصا للتركيز على تحسين إجراءات المساعدة النقدية بمعونة موظفي المكاتب اﻹقليمية ومكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    La información sobre la plantilla de las oficinas de los países se presenta por cargo. UN وترد المعلومــات المتعلقــة بمــلاك موظفي المكاتب القطرية حسب اسم الوظيفة.
    También se ha dado capacitación en esas aplicaciones a un número importante de funcionarios de oficinas extrasede y los servicios de apoyo informático se han ampliado para extenderlos a dichas oficinas. UN ودُرّب أيضا عدد كبير من موظفي المكاتب الميدانية على تلك التطبيقات، ووُسّع نطاق الدعم المقدّم من خدمة الدعم الحاسوبية ليشمل المكاتب الميدانية.
    Respondiendo a una sugerencia de que el UNICEF debería considerar la posibilidad de elaborar un manual de comunicaciones para orientar la labor del personal de sus oficinas en los países, el Director dijo que se había publicado una obra de ese tipo, Manual de información, hacía cuatro años. UN ٦٢ - وردا على اقتراح يقضي بأن تنظر اليونيسيف في وضع دليل للاتصال يساعد في توجيه موظفي المكاتب القطرية وهم يؤدون أعمالهم، قال مدير شعبة الاتصال إنه قد جرى إصدار دليل اﻹعلام لليونيسيف منذ أربع سنوات.
    Ésa era la primera vez que el PMA organizaba un tipo de capacitación sobre el terreno durante una situación de emergencia, que fue impartida por el personal de la oficina en el país. UN وكانت هذه أول مرة يضطلع فيها البرنامج بهذا النوع من التدريب ميدانياً في ظل حالة طوارئ وباستخدام موظفي المكاتب القطرية كمدربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد