ويكيبيديا

    "موظفي المنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de funcionarios de organizaciones internacionales
        
    • de los funcionarios de organizaciones internacionales
        
    • personal de las organizaciones internacionales
        
    • los funcionarios de las organizaciones internacionales
        
    • funcionarios de una organización internacional
        
    • los empleados de las organizaciones internacionales
        
    • las organizaciones internacionales y
        
    • a funcionarios de organizaciones internacionales
        
    1/7. Examen del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    La cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas: nota de la Secretaría UN مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية: مذكّرة من الأمانة
    Francia y Noruega: proyecto de decisión relativo a recomendaciones sobre el soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN فرنسا والنرويج: مشروع مقرّر بشأن توصية بشأن مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    Algunos Estados estimaron que la penalización del soborno de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas debería ser el punto de partida para promover una mayor cooperación entre las organizaciones internacionales y los Estados. UN واعتبرت بعض الدول أن تجريم رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية ينبغي أن يكون نقطة الانطلاق لتعزيز قيام تعاون أكبر بين المنظمات الدولية والدول.
    11. Al iniciarse las hostilidades, todo el personal de las organizaciones internacionales fue evacuado de urgencia e instalado en los países vecinos. UN ١١- ومنذ بدء العمليات الحربية، أجلي، بصورة ملحة، جميع موظفي المنظمات الدولية وتمركزوا في البلدان المجاورة.
    Si la Comisión estaba de acuerdo en excluir la protección de los funcionarios diplomáticos y consulares del ámbito del tema, la misma lógica debía aplicarse a los funcionarios de las organizaciones internacionales. UN وقالوا إن اللجنة إذا وافقت على عدم إدراج حماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين ضمن نطاق الموضوع، فإن المنطق ذاته ينطبق على موظفي المنظمات الدولية.
    Examen del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    La cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    Examen de la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    Examen de la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    Francia: proyecto de resolución revisado sobre el examen de la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN فرنسا: مشروع قرار منقّح بشأن النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    Examen de la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    Examen de la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    El Grupo también trató la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas y el papel que concibe para sí mismo en el contexto de la Conferencia. UN وبحث الفريق أيضا مسألة رشو كبار موظفي المنظمات الدولية العمومية والدور الذي يتوخّاه لنفسه في سياق المؤتمر.
    El soborno de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de organizaciones internacionales públicas no está penalizado. UN ولا يجرِّم القانون رشو الموظفين العموميين الأجانب ولا موظفي المنظمات الدولية العمومية،
    Un orador señaló en su intervención que la Asamblea General había pedido a la Conferencia que abordara la cuestión del soborno pasivo de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وأفاد أحد المتكلمين في الجلسة بأن الجمعية العامة طلبت إلى المؤتمر النظر في مسألة ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    5. Examen de la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN 5- النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    5. Examen de la cuestión del soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN 5- النظر في مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    Además, se celebrarán un diálogo abierto sobre la cuestión del soborno pasivo de los funcionarios de organizaciones internacionales públicas y un curso práctico sobre el problema de la pérdida de recursos para el desarrollo debido a la corrupción. UN ومن المقرر، بالإضافة لذلك، تنظيم حوار مفتوح بشأن مسألة ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العامة وحلقة عمل بشأن مسألة الموارد الإنمائية التي يهدرها للفساد.
    Además, el hecho de que se haya encomendado a la policía y al ejército indonesios la seguridad y protección del personal de las organizaciones internacionales de asistencia impide que los refugiados hablen con libertad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إسناد أمن وحماية موظفي المنظمات الدولية التي تقدم المعونة إلى الشرطة والجيش الإندونيسي مما لا يسمح للاجئين بالإعراب عن رأيهم بصراحة.
    Puesto que la Comisión ha excluido del ámbito del tema la protección de los funcionarios diplomáticos y consulares, la misma lógica debería aplicarse a los funcionarios de las organizaciones internacionales. UN وبما أن اللجنة استبعدت حماية الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين من نطاق الموضوع ينبغي أن ينطبق نفس المنطق على موظفي المنظمات الدولية.
    A ese propósito, se presentó una nueva versión revisada del párrafo 1 del artículo 19 bis, en la que se abordaba el soborno activo de funcionarios públicos extranjeros o de funcionarios de una organización internacional pública. UN وقُدّمت صيغة منقّحة جديدة للفقرة 1 من المادة 19 مكررا تناولت رشو الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    102. Al parecer, el ELK ha estado amenazando a los empleados de las organizaciones internacionales, a quienes consideran que intervienen en nombre de las minorías, acusándolos de colaboración. UN 102- وأفيد بأن جيش تحرير كوسوفو يهدد موظفي المنظمات الدولية الذين يعتبرون وكأنهم يتدخلون لصالح الأقليات، متهماً إياهم بالتعاون مع هذه الأقليات.
    Por ejemplo, Luxemburgo propone una representación equitativa en cuanto al sexo en las organizaciones internacionales y un programa de sensibilización de los funcionarios internacionales con respecto al acoso sexual del que son víctimas muchas mujeres en situaciones de conflicto. UN فعلى سبيل المثال، تقترح لكسمبرغ تحقيق التوازن بين الجنسين في تكوين موظفي المنظمات الدولية وتوفير تدريب لهم ﻹرهاف حسهم إزاء مسائل المضايقة الجنسية التي تواجهها كثير من النساء في ظروف الصراع.
    En aras de la claridad del debate futuro, recordó la posición del Gobierno en el sentido de que la cuestión de la penalización del soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros con arreglo al derecho interno difería desde el punto de vista jurídico de la cuestión de las inmunidades otorgadas a funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وقال إنه لكي يزيد الأمر وضوحا في معرض المناقشة التي ستلي، فإنه يستذكر موقف حكومته الذي يرى أن مسألة تجريم ارتشاء موظفي المنظمات الدولية العمومية في إطار القانون المحلي مسألة تختلف من الناحية القانونية عن مسألة الحصانات الممنوحة لموظفي المنظمات الدولية العمومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد