ويكيبيديا

    "موظفي وحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los funcionarios de la Dependencia
        
    • del personal de la Dependencia
        
    • el personal de la Dependencia de
        
    • de personal de la Dependencia
        
    • plantilla de la Dependencia
        
    • personal de la Unidad
        
    • al personal de la Dependencia
        
    • funcionario de la Dependencia
        
    • de personal para la Dependencia de
        
    En esas circunstancias, la Comisión pide que los gastos de viaje de los funcionarios de la Dependencia de Descolonización aparezcan clara y separadamente en la sección 2 con la justificación correspondiente. UN والحالة هذه، طلبت أن يجري بيان تبرير سفر موظفي وحدة إنهاء الاستعمار في الباب ٢ بصورة واضحة ومنفصلة.
    i) Velará por que los funcionarios de la Dependencia de Víctimas y Testigos conserven la confidencialidad en todo momento; UN `١` كفالة حفاظ موظفي وحدة المجني عليهم والشهود على السرية في جميع اﻷوقات؛
    Todas las comunicaciones con el defensor serán confidenciales y las entrevistas y visitas se llevarán a cabo fuera de la presencia del personal de la Dependencia de Detención. UN وتكفل السرية لجميع الاتصالات مع محامي الدفاع وتتم مقابلاته وزياراته بمنأى عن سمع موظفي وحدة الاحتجاز.
    De esta norma no se colige que el personal de la Dependencia de Detención deba cooperar con la Fiscalía o prestarle asistencia en sus investigaciones. UN وهذه القاعدة لا تشير ضمنيا إلى ضرورة تعاون موظفي وحدة الاحتجاز مع مكتب المدعية العامة أو مساعدتهم للمكتب في تحقيقاته.
    La disposición del párrafo 64 de la parte III impide que se adopten medidas de reducción de costos en relación con los gastos de personal de la Dependencia. UN والحكم المنصوص عليه في الفقرة ٦٤ من الجزء الثالث يمنع اتخاذ أي تدابير لتوفير التكاليف فيما يتعلق بنفقات موظفي وحدة التفتيش المشتركة.
    Sorprende a la delegación de Benin que la plantilla de la Dependencia de la Familia haya quedado reducida a un solo funcionario y que no se haya programado ningún presupuesto para el período 2004-2005. UN 29 - وأعرب عن دهشة وفده للتخفيض الذي حدث في موظفي وحدة الأسرة بحيث اقتصرت الآن على موظف واحد، وأنه لم يخصص لها اعتمادات في ميزان فترة السنتين 2004-2005.
    La Oficina Regional para el África Oriental organizó una misión de estudio para fomentar la capacidad del personal de la Unidad de inteligencia financiera de la República Unida de Tanzanía. UN كما نظَّم المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا بعثة دراسية هدفت إلى بناء قدرات موظفي وحدة الاستخبارات المالية التنزانية.
    :: Cooperar con los investigadores de la Sección de Investigación y los funcionarios de la Dependencia de Información, así como con autoridades extranjeras encargadas de hacer cumplir la ley. UN :: التعاون مع المحققين التابعين لقسم التحقيقات ومع موظفي وحدة الاستخبارات، فضلا عن سلطات إنفاذ القانون الأجنبية.
    Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse a los funcionarios de la Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones que se indican a continuación. UN وتوجه الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه.
    Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse a los funcionarios de la Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones que se indican a continuación. UN وتوجه الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه.
    Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse a los funcionarios de la Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones que se indican a continuación. UN وتوجه الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه.
    También se celebró un menor número de seminarios a causa de los retrasos en la contratación del personal de la Dependencia de Cuestiones de Género UN كما أن التأخر في تعيين موظفي وحدة الشؤون الجنسانية كان له أثره في انخفاض عدد حلقات العمل
    El retraso en el despliegue del personal de la Dependencia de Enlace Humanitario en las oficinas regionales tuvo como consecuencia que se celebraran menos reuniones UN وقد أدى التأخر في نشر موظفي وحدة الاتصال للشؤون الإنسانية في المكاتب الإقليمية إلى انخفاض عدد الاجتماعات المعقودة.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que se adopten cuanto antes las medidas que permitan distribuir y rotar las funciones y responsabilidades del personal de la Dependencia de operaciones de computadoras para que se proporcionen garantías suficientes acerca de la integridad de los datos. UN ولذلك، يوصي المجلس بأنه ينبغي اتخاذ اجراءات، في وقت مبكر، لفصل وتناوب واجبات ومسؤوليات موظفي وحدة عمليات الحاسوب لتوفير الضمان الكافي لسلامة البيانات.
    :: Seminarios de capacitación para el personal de la Dependencia de Análisis y de la Dependencia de Acuerdos de Paz del Procurador de los Derechos Humanos UN :: حلقات تدريب لصالح موظفي وحدة التحليلات ووحدة اتفاقات السلام التابعة لمكتب أمين المظالم
    En los casos en que el detenido no hable o entienda las lenguas de trabajo del Tribunal o las utilizadas por el personal de la Dependencia de Detención, se pondrá un intérprete a su disposición. UN ويستعان بمترجم شفوى اذا كان المعتقل لا يتكلم أو يفهم إما لغات العمل في المحكمة أو اللغات التي يتكلمها أي موظف من موظفي وحدة الاحتجاز.
    Ha habido una concentración desproporcionada de personal de la Dependencia de Violencia en el Hogar y Apoyo a las Víctimas en Accra y es indispensable trasladar parte del personal a otras zonas. UN وهناك تركيز غير متناسب على موظفي وحدة العنف العائلي ودعم الضحايا في أكرا، ومما لا غنى عنه نقل بعض الموظفين إلى مناطق أخرى.
    El Experto independiente ha observado el aumento de la cantidad de personal de la Dependencia de Derechos Humanos de la UNPOS y se le ha informado de que pronto se desplegará personal adicional para fortalecer su capacidad. UN ولقد لاحظ الخبير المستقل زيادة عدد موظفي وحدة حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال وأُحيط علماً بأنه سيتم نشر موظفين إضافيين قريباً لتعزيز قدرة الوحدة.
    Como han observado varias delegaciones, la plantilla de la Dependencia está integrada sólo por 11 inspectores y 7 auxiliares de investigación, que tienen dificultades para cumplir la labor que se espera de ellos. UN وقال، أسوة بالوفود الأخرى، إنه يصعب على موظفي وحدة التفتيش المشتركة البالغ عددهم 11 مفتشا و 7 موظفي بحوث أن ينجزوا ما نتوقع منهم.
    Se encarga de la administración general de la contabilidad de la Misión; elabora estimaciones de los gastos de los programas e informes sobre la situación financiera; se ocupa de asegurar el cumplimiento de las normas, reglamentos e instrucciones financieros y supervisa al personal de la Unidad de finanzas. UN يتولى اﻹدارة العامة لحسابات البعثة؛ ويعد ويضع تقديرات تكاليف البرنامج وتقارير اﻷداء في الميدان؛ ويؤمن تنفيذ القواعد واﻷنظمة والتعليمات المالية؛ ويشرف على موظفي وحدة المالية.
    Las consultas sobre la documentación de la Asamblea General deberán dirigirse al personal de la Dependencia de Programación y Supervisión de Publicaciones que se indican a continuación UN أما الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة فتوجه إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه.
    El 5 de agosto, un funcionario de la Dependencia de Evaluación de la Seguridad Alimentaria de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) fue secuestrado cuando se dirigía al trabajo y liberado el 10 de agosto. UN ففي 5 آب/أغسطس، اختطف أحد موظفي وحدة تقييم الأمن الغذائي/ منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وهو في طريقه إلى العمل ثم أطلق سراحه في 10 آب/أغسطس.
    No se aplicó debido a la demora en la contratación de personal para la Dependencia de protección de los niños UN لم ينفذ بسبب حدوث حالات تأخير في استقدام موظفي وحدة حماية الطفل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد