ويكيبيديا

    "موظف الاتصال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • oficial de enlace
        
    • funcionario de enlace
        
    • coordinador
        
    • the liaison officer
        
    • Oficial de Comunicaciones
        
    • persona que debe contactarse
        
    Gastos de personal temporario para un oficial de enlace de la CLD en Roma UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    Además, el oficial de enlace adscrito a la Fiscalía en La Haya viaja frecuentemente a Kigali en el desempeño de sus funciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هناك موظف الاتصال الملحق بمكتب المدعي العام في لاهاي والذي يسافر من حين إلى آخر لتأدية وظائفه.
    El oficial de enlace en Taloqan también fue retirado debido a la presencia de miembros del grupo Sodirov en esa zona. UN وتم أيضا سحب موظف الاتصال الموجود في طالوقان، نظرا لوجود أفراد من جماعة صدروف في تلك المنطقة.
    Asimismo, el Presidente aprovechó la reunión para presentar al recién designado funcionario de enlace entre el ACNUDH y las ONG. UN وفي أثناء الاجتماع، قدَّم الرئيس موظف الاتصال بالمنظمات غير الحكومية المعيَّن حديثاً من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Viaje a Roma de un oficial de enlace de la Base Logística para gestionar los visados de varios funcionarios internacionales UN سفر موظف الاتصال بقاعدة للسوقيات إلى روما للحصول على تأشيرات للموظفين الدوليين
    Ello permitiría reasignar a los auxiliares administrativos algunas tareas que desempeña el oficial de enlace. UN وتتيح هذه الوظيفة إعادة تخصيص مهام موكلة إلى موظف الاتصال وإسنادها إلى المساعدين الإداريين.
    Formula una declaración el oficial de enlace con organizaciones no gubernamentales de la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وأدلى ببيان موظف الاتصال مع المنظمات غير الحكومية، مكتب المدير العام، مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    También observa con preocupación el aumento de las restricciones impuestas al oficial de enlace de la OIT y los pedidos de organizaciones vinculadas con el Gobierno para que éste considere la posibilidad de retirarse de la OIT. UN كما أنه منزعج إذ يلاحظ ازدياد القيود المفروضة على موظف الاتصال التابع لمنظمة العمل الدولية والدعوات الموجهة من منظمات منتسبة للحكومة إلى هذه الأخيرة بالنظر في الانسحاب من منظمة العمل الدولية.
    Los archivos del oficial de enlace serán inviolables y no podrá interferir en ellos ningún oficial de la otra parte. UN وتكون لمحفوظات موظف الاتصال حرمة تصونها من أي تدخل لمسؤولي الطرف الآخر.
    Gastos de personal temporario de un oficial de enlace de la CLD y el CDB en Nueva York UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في نيويورك
    El derecho de cada parte a tener oficiales de enlace presentes mientras se realizan las labores de demarcación está condicionado al cumplimiento de su obligación de facilitar la participación del oficial de enlace de la otra parte. UN وإن حق كل طرف من الأطراف في أن يكون موظفو الاتصال الميدانيون التابعون له حاضرين في أثناء سير العمل لرهنٌ بامتثال الطرف لالتزامه تيسير حضور موظف الاتصال الميداني التابع للطرف الآخر.
    Sin embargo, Liberia y el Ministerio estuvieron representados en esta reunión anual importante por el Sr. Raúl Carrera, el oficial de enlace del Ministerio. UN ومع ذلك، فقد مثّل ليـبـريا والوزارة راول كاريـرا، موظف الاتصال بين بعثة الأمم المتحدة في ليـبـريا والوزارة.
    El oficial de enlace también proporcionó documentos y materiales a los Magistrados para que profundizaran sus conocimientos acerca de los procedimientos y la jurisprudencia del Tribunal. UN وزود موظف الاتصال كذلك القضاة بوثائق ومواد لكي يزدادوا فهما لإجراءات المحكمة والسوابق القضائية لهـا.
    oficial de enlace con la Corte Internacional de Justicia en la Sede de las Naciones Unidas UN من 1995 إلى 2004: موظف الاتصال لمحكمة العدل الدولية في مقر الأمم المتحدة
    El oficial de enlace ha logrado crear lazos con la comunidad diplomática en Nueva York, las Naciones Unidas y diversas organizaciones no gubernamentales. UN وكان موظف الاتصال فعالاً في اتصالاته مع الأوساط الدبلوماسية في نيويورك والأمم المتحدة ومختلف المنظمات غير الحكومية.
    Reasignación de un puesto de Oficial de Asuntos Jurídicos de la Sección de Apoyo al Estado de Derecho como puesto de oficial de enlace y Coordinación UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف معني بالشؤون القضائية من قسم سيادة القانون في وظيفة موظف الاتصال والتنسيق
    Reasignación de un puesto de Oficial de Asuntos Judiciales a la Dependencia de Coordinación sobre el Terreno y Cooperación entre Misiones como puesto de oficial de enlace y Coordinación UN إعادة ندب وظيفة موظف للشؤون القضائية إلى وحدة التنسيق والتعاون بين البعثات الميدانية لتصبح وظيفة موظف الاتصال والتنسيق
    Durante un período de tiempo, la Oficina de Asuntos Militares también ha interactuado con el funcionario de enlace de la Unión Africana. UN ولفترة معينة، تفاعل مكتب الشؤون العسكرية أيضا مع موظف الاتصال من الاتحاد الأفريقي.
    Los palestinos, seguidos en muchos casos por el ACNUDH, prefieren denunciar los ataques ante el coordinador de Distrito (Oficina de Coordinación de Distrito) de la Autoridad Palestina. UN وفي كثير من الحالات التي تتبعها مفوضية حقوق الإنسان فضَّل الفلسطينيون إبلاغ موظف الاتصال في مكتب التنسيق المحلي التابع للسلطة الفلسطينية بالواقعة.
    Report of the liaison officer with the International Cartographic Association 2007-2012 UN تقرير موظف الاتصال لدى الرابطة الدولية لرسم الخرائط للفترة
    Existe un cargo especial de Oficial de Comunicaciones por cuyo conducto exclusivo se procede a ese intercambio. UN ولهذا السبب يحظى موظف الاتصال بمركز خاص يجعل من الممكن تبادل المعلومات دون أي تغيير.
    persona que debe contactarse en la OIM: Sr. Charles Harns, Jefe, Cooperación Técnica en materia de Migraciones. UN موظف الاتصال بالمنظمة: تشارلز هارنز، رئيس التعاون التقني المتعلق بالهجرة. المرحلة بـاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد