Es agente del Estado toda persona que actúe por instigación o con el consentimiento o la conformidad de un funcionario público. | UN | والمسؤولون الحكوميون يشملون أي أشخاص يتصرفون بتحريض أو بموافقة صريحة أو ضمنية من موظف عمومي. |
En agosto de 2009, otras tres personas fueron acusadas de abuso de autoridad por parte de un funcionario público. | UN | وفي آب/أغسطس 2009، وُجهت إلى ثلاثة أشخاص آخرين تهمة سوء استعمال السلطة من جانب موظف عمومي. |
Al propio tiempo, se ha concedido a todos los funcionarios públicos el derecho al empleo permanente con derecho a pensión, independientemente de su sexo o estado civil. | UN | ومنح كل موظف عمومي في الوقت نفسه، الحق في شغل وظيفة دائمة يستحق عنها معاشا تقاعديا، بغض النظر عن جنسه أو وضعه الاجتماعي. |
Se aprobó el programa de empleo para los miembros de las comunidades étnicas y se contratará a otros 1.000 funcionarios públicos. | UN | واعتمد برنامج تشغيل أفراد المجموعات الإثنية، وسيتم تشغيل 000 1 موظف عمومي إضافي. |
La misma información puede utilizarse también como información de inteligencia o prueba al investigar y enjuiciar a un funcionario público por corrupción. | UN | ويمكن أن تُستخدم المعلومات نفسها كمعلومات استخبارية أو أدلة عند التحقيق مع موظف عمومي ومحاكمته بدعوى الفساد. |
Empleo de violencia por un funcionario público en el ejercicio de sus funciones; | UN | استعمال العنف من قبل موظف عمومي حال مباشرته للوظيفة. |
En otro caso, no se mencionaba en la legislación el propósito de obtener un beneficio indebido para el funcionario público o para otra persona o entidad, aunque se consideraba que se abarcaban en forma indirecta la generación de beneficios a terceros. | UN | وفي حالة أخرى، لم يتطرق التشريع إلى ارتكاب الفعل بقصد الحصول على مزية غير مستحقة لصالح موظف عمومي أو شخص آخر أو كيان ما، ولكن تحقيق المنافع للأطراف الثالثة اعتبر مشمولا فيه بشكل غير مباشر. |
Amplia experiencia como servidor público en diferentes funciones y docente universitario. | UN | خبرة واسعة النطاق بصفة موظف عمومي في وظائف مختلفة؛ أستاذ جامعي. |
Las disposiciones de Noruega no se limitan a los actos dirigidos a modificar la forma de proceder de un funcionario público. | UN | ولا تقتصر الأحكام في النرويج على الأفعال التي تهدف إلى تغيير مسلك موظف عمومي. |
La omisión incluye la no realización de un acto por parte de un funcionario público en determinadas circunstancias, en violación de las leyes. | UN | ويغطي مفهوم التقصير العنصر المتعلق بعدم قيام موظف عمومي بفعلٍ ما في بعض الظروف منتهكاً بذلك القوانين. |
En los artículos 501 y 502 se tipifica como delito interferir u obstruir el ejercicio de las funciones de un funcionario público. | UN | وتجرِّم المادتان 501 و502 التدخل في عمل أيِّ موظف عمومي أو تأخيره أو إعاقته عن الاضطلاع بأيِّ مهمة من مهامه. |
Según un oficio de la Fiscalía éste es un procedimiento especial e indispensable que tiene por objeto recabar, por intermedio de un tribunal, una serie de actuaciones que posteriormente podrán servir de base para pedir el enjuiciamiento de un funcionario público. | UN | وجاء في مذكرة النيابة العامة أن هذا إجراء خاص وضروري يستهدف القيام، عن طريق إحدى المحاكم، بسلسلة من اﻷعمال التي يمكن فيما بعد أن تكون أساساً للمطالبة بالتحقيق مع موظف عمومي. |
En virtud de la Ley sobre los funcionarios públicos, aquellos funcionarios públicos sospechosos de un delito podrán ser suspendidos de sus cargos si se considera que las investigaciones influirán en su capacidad de ejercer sus funciones. | UN | ووفقا لقانون الموظفين العموميين، يجوز أن يُوقَف عن العمل أيُّ موظف عمومي يُشتبه في ارتكابه إحدى الجرائم، إذا رُئِي أنَّ التحقيق معه سيُؤثّر في قدرته على أداء المهام الموكلة إليه. |
Está previsto distribuir entre 200.000 funcionarios públicos de toda Australia un módulo de aprendizaje a distancia en materia de derechos humanos. | UN | وسيوزَّع نموذج للتعليم الإلكتروني في ميدان حقوق الإنسان على 000 200 موظف عمومي في جميع أنحاء أستراليا. |
Los funcionarios públicos que cometan esos delitos están sujetos a sanciones más severas. | UN | وتُعاقب هذه الجرائم بعقوبات أشدّ صرامة لدى ارتكابها من قبل موظف عمومي. |
La Comisión está facultada para abordar la cuestión de las inmunidades o los privilegios jurisdiccionales de los funcionarios públicos. | UN | ولدى هذه اللجنة صلاحيات تتيح لها التعامل مع الحصانات أو الامتيازات من الولاية القضائية، التي يحظى بها أيُّ موظف عمومي. |
Si el presunto acto ilícito es imputable al Estado o a un funcionario público en ejercicio de sus funciones, el Gobierno de las Antillas Neerlandesas o el gobierno insular, según corresponda, podrá verse obligado a pagar una indemnización. | UN | وإذا ادﱡعي أن ملحق الضرر هو الدولة أو موظف عمومي أثناء ممارسة مهامه يمكن إجبار حكومة جزر اﻷنتيل الهولندية أو حكومة الجزيرة، أيهما أنسب، على دفع تعويضات. |
Ahora bien, el tráfico de influencia no es delito cuando se refiere a una decisión adoptada por un funcionario público extranjero o un miembro de una asamblea política extranjera. | UN | غير أنَّ المتاجرة بالنفوذ لا تُعدُّ جريمة عندما يتعلق الأمر بقرار يتخذه موظف عمومي أجنبي أو عضو في هيئة سياسية أجنبية. |
41. En virtud de la Constitución se nombrará a un Director del Ministerio Público (DMP), que es el funcionario público encargado de fiscalizar los juicios criminales. | UN | ٥٣ - وينص الدستور على وجود مدير للنيابات العامة وهو موظف عمومي مسؤول عن مراقبة عمليات المقاضاة الجنائية. |
Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometa intencionalmente, la utilización indebida por parte del funcionario público, en provecho propio o de un tercero, de influencias derivadas del ejercicio del cargo o de la función con el fin de obtener un beneficio de parte de otro funcionario público en asunto que éste se encuentre conociendo o haya de conocer. | UN | تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام موظف عمومي، عمداً ومن أجل منفعته هو أو منفعة طرف ثالث، باساءة استخدام نفوذه المستمد من الاضطلاع بمهام منصبه أو أداء وظائفه، بهدف الحصول على منفعة من موظف عمومي آخر في أمر يتولى الأخير معالجته أو يتعين عليه أن يعالجه. |
Asunto: Despido de funcionario público por reorganización del organismo | UN | الموضوع: فصل موظف عمومي بداعي إعادة هيكلة المنظمة |
El notario es tanto un funcionario público que garantiza la autenticidad de los documentos como una persona que ejerce una profesión liberal de forma independiente e imparcial por encargo de las partes. | UN | وكاتب العدل هو موظف عمومي يمنح الموثوقية للوثائق، ومهني حرّ يعمل على نحو مستقل ومحايد وباختيار الأطراف؛ |
Respecto de los denunciantes de casos de corrupción, en el artículo 42A de la Ley de integridad en la función pública de 2000 se prohíbe la destitución, la suspensión de funciones, el descenso de categoría, la adopción de medidas disciplinarias, el acoso o la denegación de beneficios a un empleado público que, actuando de buena fe y sobre la base de motivos razonables, haya denunciado un acto de corrupción. | UN | وفيما يخص الأشخاص الذي يبلغون عن الفساد، كحظر المادة 42 ألف من قانون نزاهة الحياة العامة لسنة 2000 فصل أيِّ موظف عمومي أو وقفه عن العمل أو خفض درجته الوظيفية أو إخضاعه لإجراءات تأديبية أو مضايقته أو حرمانه من المزايا بسبب قيامه بالإبلاغ عن عمل من أعمال الفساد بحسن نيَّة واستناداً إلى اعتقاد معقول. |
El Código penaliza el insulto a un funcionario público que participa en un procedimiento judicial o la interrupción de su participación, en ambos casos intencionalmente, así como la agresión o el uso de la fuerza física para disuadir a un funcionario público de cumplir su deber. | UN | ويُجرّم قانون العقوبات الإهانة أو المقاطعة المتعمّدتين للموظف العمومي الذي يحضر الإجراءات القضائية والاعتداء على موظف عمومي أو استخدام القوة الإجرامي لمنعه من أداء مهمته. |
La promesa, el ofrecimiento o la concesión de dinero u otras ventajas al titular de un cargo público, o su petición o recepción directa o indirectamente, se castigan por el Código Penal y el nuevo Código Penal. | UN | يعاقب القانون الجنائي والقانون الجنائي الجديد وعد موظف عمومي بالمال أو بمزية أخرى أو عرضها عليه أو منحه إياها، أو التماسها أو قبولها، بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Se ha informado además de que algunos casos de abuso de poder por titulares de cargos públicos pueden equipararse al delito tipificado de intimidación. | UN | كما أُبلِغ بأنَّ بعض حالات إساءة استخدام السلطة من جانب موظف عمومي قد ترتفع إلى مستوى جريمة الترهيب المشمولة بالقوانين. |
Por abuso de un empleado publico. | Open Subtitles | من اجل اهمال موظف عمومي. |