ويكيبيديا

    "موعد لا يتجاوز نهاية عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más tardar a fines de
        
    • más tardar a fin de
        
    • más tardar a finales de
        
    • para finales de
        
    • antes del final de
        
    • más tardar para el final de
        
    • para fines de
        
    Muchos Estados partes se mostraron partidarios de que se convocara la Conferencia lo antes posible y a más tardar a fines de 2013. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2013.
    Deseoso además de concluir el pago íntegro de todas las reclamaciones de las categorías " A " y " C " a más tardar a fines de 2002 y, de ser posible, antes de esa fecha, UN رغبة منه أيضاً في إنجاز المدفوعات الكاملة لجميع أصحاب المطالبات من الفئتين " ألف " و " جيم " في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2002، وقبل ذلك إن أمكن،
    Deseoso además de concluir el pago íntegro de todas las reclamaciones de las categorías " A " y " C " a más tardar a fines de 2002 y, de ser posible, antes de esa fecha, UN رغبة منه أيضاً في إنجاز المدفوعات الكاملة لجميع أصحاب المطالبات من الفئتين " ألف " و " جيم " في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2002، وقبل ذلك إن أمكن،
    3. Invita también a los Estados Miembros interesados en participar en el Subcomité del Sistema Armonizado Mundial a solicitar su ingreso para fines del año 2000 a más tardar, a fin de que pueda decidirse la composición del Comité reconfigurado y del Subcomité en el período de sesiones de organización del Consejo de 2001; UN ٣ - يدعو أيضا الدول اﻷعضاء التي يهمها الاشتراك في اللجنة الفرعية المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي إلى تقديم طلبات العضوية في موعد لا يتجاوز نهاية عام ٢٠٠٠ كي يمكن البت في تشكيل اللجنة الفرعية واللجنة المعاد تشكيلها في الدورة التنظيمية للمجلس في عام ٢٠٠١؛
    Se ha fijado un objetivo para la reducción oportuna de la documentación que prepara la Secretaría con miras a alcanzar una disminución del 25% a más tardar a finales de 1998. UN تحدد هدف يقضي بالمبادرة في وقت قريب إلى تخفيض الوثائق التي تنتجها اﻷمانة العامة بما يحقق نسبة نقصان تبلغ ٢٥ في المائة في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٨.
    Es probable por lo tanto que la Convención entre en vigor para finales de 2005. UN ويرجّح بالتالي، أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005.
    Además, resumió la declaración del Cuarteto formulada el 23 de septiembre, en la que se explicaba que los objetivos serían lograr avances significativos en un plazo de seis meses, convocar una conferencia internacional en Moscú en el momento apropiado y alcanzar un acuerdo antes del final de 2012. UN وأوجز بيان المجموعة الرباعية المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر، فبيَّن أن الأهداف ستكون إحراز تقدم كبير في غضون ستة أشهر، والدعوة إلى عقد مؤتمر دولي في موسكو في الوقت المناسب، والتوصل إلى اتفاق في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2012.
    36. En vista de que el informe relativo a los trabajos preparatorios fue aprobado el 12 de marzo de 1992, la ejecución de la etapa I debía comenzar a más tardar a fines de 1994 (LOS/PCN/BUR/INF/R.12, párr. 25). UN ٣٦ - ولما كان التقرير المتعلق باﻷعمال التحضيرية قد ووفق عليه في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢، فمن المقرر أن يبدأ العمــل في المرحلــة اﻷولــى في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٤ )LOS/PCN/BUR/INF/R.12، الفقرة ٢٥(.
    Además, el Comité pidió que el " Manual de pruebas y criterios " se publicara en francés e inglés a más tardar a fines de 1995 y en todos los demás idiomas oficiales de las Naciones Unidas a la mayor brevedad posible. UN كما طلبت نشر " دليل الاختبارات والمعايير " باللغتين الانكليزية والفرنسية في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٥، وبجميع اللغات الرسمية اﻷخرى في أقرب وقت ممكن. ـ
    También se ha invitado constantemente a los países Partes a que terminen el proceso de formulación y adopción de los PAN con miras a finalizarlos a más tardar a fines de 2005 tal como se pedía en la decisión 8/COP.4. UN كما دعيت البلدان الأطراف باستمرار إلى استكمال عملية إعداد وتكييف برامج العمل الوطني بغية الانتهاء من وضع تلك البرامج في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005 كما ينص على ذلك المقرر 8/م أ-4.
    11. Destaca la importancia de publicar el reglamento financiero de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos con tiempo suficiente para su aprobación, a más tardar a fines de 2005; UN 11 - تؤكد أهمية نشر القواعد المالية والنظام المالي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في الوقت المناسب بغية اعتمادها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    11. Destaca la importancia de publicar el reglamento financiero de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos con tiempo suficiente para su aprobación, a más tardar a fines de 2005; UN 11 - تؤكد أهمية نشر القواعد المالية والنظام المالي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية في الوقت المناسب، بغية اعتمادها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    b) Que publique las recomendaciones nuevas y enmendadas en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, en la forma más económica posible, a más tardar a fines de 1993; UN )ب( نشر التوصيات الجديدة والمعدلة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، بالطريقة اﻷجدى بالنسبة للتكاليف، في موعد لا يتجاوز نهاية عام ٣٩٩١؛
    18. El Comité pidió a la Secretaría que publicara las recomendaciones nuevas y enmendadas (octava edición revisada) en la forma más económica posible y sin tardanza para asegurar su pronta aplicación por todas las formas de transporte, a más tardar a fines de 1993. UN ٨١ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تنشر التوصيات الجديدة والمنقحة )الطبعة الثامنة المنقحة( بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، ودون تأخير لضمان تنفيذها بمزيد من السرعة على جميع وسائط النقل، وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام ٣٩٩١.
    El Comité pidió que esas recomendaciones nuevas y enmendadas se compilaran en una nueva edición revisada (la novena edición revisada) de las Recomendaciones relativas al transporte de mercaderías peligrosas, y que se publicaran en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a más tardar a fines de 1995. UN وطلبت اللجنة أن تجمع هذه التوصيات الجديدة والمعدلة في طبعة جديدة منقحة )الطبعة التاسعة المنقحة( من " توصيات بشأن نقل البضائع الخطرة " ، وأن تنشر هذه الطبعة المنقحة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٥.
    b) Que publique las recomendaciones nuevas y enmendadas en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la forma más eficaz posible en función de los costos, a más tardar a fines de 1995; UN )ب( نشر التوصيات الجديدة والمعدلة بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، بأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام ١٩٩٥؛
    b) Publique la decimosexta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo y la quinta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Manual de Pruebas y Criterios en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en relación con el costo, a más tardar a fin de 2009; UN (ب) أن ينشر الطبعة المنقحة السادسة عشرة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي()، والطبعة المنقحة الخامسة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: دليل الاختبارات والمعايير() بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2009؛
    b) Publique la decimosexta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo y la quinta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Manual de Pruebas y Criterios en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en relación con el costo, a más tardar a fin de 2009; UN (ب) أن ينشر الطبعة المنقحة السادسة عشرة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي()، والطبعة المنقحة الخامسة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: دليل الاختبارات والمعايير() بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2009؛
    b) Publique la decimoquinta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Reglamentación Modelo, y las enmiendas a la cuarta edición revisada de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas: Manual de Pruebas y Criterios en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, de la manera más eficaz en relación con el costo, a más tardar a fin de 2007; UN (ب) نشر الطبعة الخامسة عشرة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي()، وتعديلات الطبعة الرابعة المنقحة من التوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: دليل الاختبارات والمعايير()، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وبأكثر الطرق فعالية من حيث التكاليف، وفي موعد لا يتجاوز نهاية عام 2007؛
    En la resolución 54/223 de la Asamblea General se invita a los países en desarrollo afectados que no hayan adoptado aún sus programas de acción nacionales, donde corresponda programas de acción subregionales y regionales a que traten de completarlos a más tardar a finales de 2000. UN وفي القرار 54/223، دعت الجمعية العامة البلدان النامية المتضررة التي لم تعتمد بعد برامج عملها الوطنية، وحيث يكون ملائما برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية إلى أن تحاول وضع صيغتها النهائية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2000.
    - Invitar a los países en desarrollo afectados que todavía no hayan adoptado sus programas de acción nacionales a que aceleren el proceso de formulación y aprobación de dichos programas con miras a ultimarlos, a más tardar, para finales de 2005; UN - دعوة البلدان النامية المتأثرة التي لم تعتمد بعد برامج العمل الوطنية الخاصة بها إلى التعجيل بعملية صوغ واعتماد برامج العمل الخاصة بها بقصد وضعها في صيغتها النهائية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    Además, resumió la declaración formulada por el Cuarteto el 23 de septiembre, y explicó que los objetivos eran lograr avances significativos en un plazo de seis meses, convocar una conferencia internacional en Moscú en el momento apropiado y alcanzar un acuerdo antes del final de 2012. UN وأوجز بيان المجموعة الرباعية الصادر في 23 أيلول/سبتمبر، موضحا أن الأهداف المنشودة هي إحراز تقدم كبير في غضون ستة أشهر، وعقد مؤتمر دولي في موسكو في الوقت المناسب، والتوصل إلى اتفاق في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2012.
    d) KNPC tardó un período de tiempo excesivo en reparar los daños sufridos por sus plantas y bienes de equipo; en el caso de las tres refinerías, éstas deberían haberse reacondicionado a más tardar para el final de 1992. UN (د) لقد استغرق قيام شركة البترول الوطنية الكويتية بإصلاح الأضرار التي لحقت بالمعامل والمعدات فترة زمنية غير معقولة وكان ينبغي الانتهاء من إصلاح هذه المرافق، في حالة المصافي الثلاث، في موعد لا يتجاوز نهاية عام 1992.
    La Secretaría ha informado de que se está ocupando de la cuestión y que espera que para fines de 2004 se haya formulado la estrategia. UN وقد أفادت الأمانة بأن هذه المسألة تلقى الاهتمام وتوقعت أن توضع تلك الاستراتيجية في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد