ويكيبيديا

    "موقعاً على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sitio
        
    • sitio en
        
    • signatario de
        
    • sitio de
        
    La opinión generalizada es que el Departamento de Información Pública ha creado un sitio en la Web de alta calidad, de fácil uso y rentable. UN ومن المسلَّم به بصفة عامة أن إدارة شؤون الإعلام قد أنشأت موقعاً على الإنترنت يتسم بالجودة العالية وسهولة الاستعمال وفعالية التكاليف.
    El Gobierno de Malasia estableció un sitio en la Red para ayudar a las mujeres a comercializar sus productos y servicios, especialmente la artesanía. UN وأنشأت حكومة ماليزيا موقعاً على الإنترنت لمساعدة النساء على تسويق منتجاتهن وخدماتهن، خاصة منتجات الحرف اليدوية.
    La Comisión también ha ejercido una labor mediática y mantenido un sitio web donde publica información sobre los derechos humanos. UN كما أشركت اللجنة وسائط الإعلام وأنشأت موقعاً على شبكة الإنترنت تقدم فيه معلومات عن حقوق الإنسان.
    Como signatario de los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en sus negociaciones con el movimiento sindical, el Gobierno de Guyana, ha adherido al principio de la igualdad. UN وقد تمسكت حكومة غيانا، في تعاملها مع حركة نقابات العمال، بمبدأ المساواة بوصفها طرفاً موقعاً على اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    El acta de acusación alegaba además que el acusado había creado un sitio en Internet para difundir sus ideas de odio entre su congregación y en otras partes. UN وتزعم لائحة الاتهام كذلك أن المُدعى عليه أنشأ موقعاً على الإنترنت لنشر أفكاره البغيضة في صفوف جماعته وخارجها.
    Desde 2008, ha patrocinado un sitio web dedicado a Eleanor Roosevelt y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ومنذ عام 2008، يرعى موقعاً على الإنترنت مكرّسا لإلينور روزفلت والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Si te doy un sitio web, Open Subtitles إذا أعطيتكَ موقعاً على الإنترنت،
    No, encontramos un sitio por internet que recicla puntas de brocas de diamante. Open Subtitles وجدنا موقعاً على الإنترنت يعيد استخدام أجزاء الألماس المحفور
    32. El Gobierno ha creado un sitio Web sobre cuestiones relativas a la violencia contra la mujer. UN 32- وأقامت الحكومة موقعاً على الشبكة العالمية للمعلومات بشأن المسائل المرتبطة بالعنف ضد المرأة.
    23. Se podría establecer concretamente para las necesidades del curso de formación un sitio Web diseñado y administrado por el equipo de instructores de la Subdivisión de Información y Capacitación. UN 23- يمكن لفريق التدريب في فرع المعلومات والتدريب أن يصمم ويدير موقعاً على الشبكة خصيصاً لحاجات الدورة التدريبية.
    FOCOEX creó también un sitio web que funciona como foro en línea para el intercambio de opiniones, además de información sobre la capacitación en comercio internacional, material didáctico y técnicas de aprendizaje a distancia. UN وأنشأ برنامج التدريب التجاري أيضاً موقعاً على الشبكة كمحفل مباشر لتبادل الآراء والمعلومات عن التدريب التجاري الدولي، ومجموعات التدريب وتقنيات التعلم عن بعد.
    La Junta Keniana de Defensa de la Competencia había creado un sitio en la Web e incorporado a él la Ley de la competencia de Kenya, los formularios de notificación previa de las fusiones y adquisiciones, y los criterios de evaluación de las unas y otras. UN وقال إن سلطة المنافسة الكينية صممت موقعاً على شبكة الإنترنت ونشرت عليه قانون المنافسة الكيني، واستمارات الإخطار السابقة لعمليات الاندماج والاستيلاء ومعايير التقييم المتعلقة بهذه العمليات.
    " El Programa EMPRETEC de la UNCTAD cree y gestione un sitio en la Web abierto a toda la comunidad internacional. " UN " ينبغي لبرنامج إمبريتيك التابع للأونكتاد أن ينشئ ويدير موقعاً على شبكة الويب مفتوحاً للمجتمع الدولي بأسره "
    574. Con motivo de la reunión, la UNESCO puso en funcionamiento un sitio web sobre el derecho a la educación*. UN 574- وبمناسبة انعقاد هذا الاجتماع، أنشأت اليونسكو موقعاً على شبكة الإنترنت بشأن الحق في التعليم*.
    El software de código de fuente abierto Apache, que envía páginas de Internet a la computadora de la persona que accede a un sitio web, lleva dominando su sector del mercado desde 1996 y ahora cuenta con al menos el doble de cuota de mercado que su competidor más cercano. UN أما برمجيات خدمة الشبكة المفتوحة المصدر أباتشي، التي ترسل صفحات الشبكة إلى حاسوب شخص يزور موقعاً على الشبكة، فقد سيطرت على جانبها من السوق منذ 1996 ولديها الآن ما لا يقل عن ضعف حصة أقرب منافس لها.
    La Oficina del Inspector General ha creado un sitio en la red con resúmenes de los informes de sus investigaciones, poniendo de relieve la dedicación del Gobierno en cuanto a la transparencia. UN كما افتتح مكتب المفتش العام موقعاً على شبكة الإنترنت يحتوي على تقارير موجزة عن تحقيقاته، بما يؤكد حرص الحكومة على الشفافية.
    En marzo de 2007 la Sede de las Naciones Unidas creó un sitio web en Internet y otro en la Intranet. UN وفي آذار/مارس 2007، أنشأ مقر الأمم المتحدة موقعاً على الشبكة العالمية وموقعاً آخر على الشبكة الداخلية.
    En su condición de signatario de la Convención de las Naciones Unidas para la Eliminación de la Discriminación Racial, el Gobierno está firmemente empeñado en combatir en Nueva Zelandia el racismo en todas sus formas. UN وباعتبار نيوزيلندا طرفاً موقعاً على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن القضاء على التمييز العنصري فإن حكومتها تنطلق من التزام عميق إزاء مكافحة العنصرية في نيوزيلندا بجميع أشكالها.
    El sitio de la FAO en la Red, cuya dirección es www.mountains2002.org, contiene más información sobre el Año Internacional de las Montañas. UN ولمزيد من المعلومات عن السنة الدولية للجبال، أنشأت منظمة الأغذية والزراعة موقعاً على الشبكة العالمية عنوانه www.mountains2002.org.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد