ويكيبيديا

    "موقعه الإلكتروني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su sitio web
        
    • en su web
        
    • página web
        
    Este es su sitio web. Cuando vuelvas a casa, échale un vistazo. Open Subtitles ها هو موقعه الإلكتروني عندما تدخلين قومي بإلقاء نضرة عليه
    También utiliza su sitio web para informar al público de las actividades y convenciones de las Naciones Unidas. UN كما يستخدم الاتحاد موقعه الإلكتروني لإطلاع العامة على أنشطة الأمم المتحدة واتفاقياتها.
    El centro funciona principalmente a través de su sitio web, que cuenta con secciones tanto de acceso restringido como público. UN ويدير المركز أعماله أساساً عن طريق موقعه الإلكتروني الذي يضمّ قسماً خاصاً وآخر عاماً.
    La organización ha organizado más de 40 seminarios y conferencias en 24 países, y las conclusiones de estas reuniones están publicadas en su sitio web. UN وعقد الاتحاد أكثر من 40 حلقة دراسية ومؤتمرات في 24 بلدا، وتنشر نتائج هذه الاجتماعات على موقعه الإلكتروني.
    La tercera causa por desacato contra el acusado se debió a su desacato de la orden del Tribunal de que retirara de su sitio web material confidencial. UN وتتعلق قضية الإهانة الثالثة ضد المتهم بتهمة عدم حذف معلومات سرية من موقعه الإلكتروني وفقاً لأوامر المحكمة.
    :: La organización publicó importantes declaraciones en su sitio web oficial, en sus medios de difusión escritos y en sus emisiones en medios de difusión electrónicos locales y nacionales. UN :: نشر التحالف البيانات ذات الصلة على موقعه الإلكتروني الرسمي، وفي وسائل الإعلام المطبوعة التابعة له، والبث في وسائل الإعلام الإلكترونية على الصعيدين المحلي والوطني.
    La UNCTAD también envía material de prensa por vía electrónica a los Estados miembros y a la sociedad civil, y lo publica en tiempo real en su sitio web. UN ويتقاسم الأونكتاد أيضاً إلكترونياً نواتج صحفية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني، كما ينشرها آنياً على موقعه الإلكتروني.
    La Oficina también siguió manteniendo la base de datos del Registro y actualizando la información sobre el funcionamiento del Registro en su sitio web. UN 3 - وواصل المكتب أيضا تعهد قاعدة بيانات السجل واستكمال المعلومات عن عمل السجل على موقعه الإلكتروني.
    El centro, que colabora estrechamente con la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB), ha dispuesto su sitio web como página de bienvenida a los clientes y visitantes del centro en Internet. UN وجعل المركز، الذي يتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي موقعه الإلكتروني صفحة الاستقبال لعملاء المركز وزواره على شبكة الإنترنت.
    Segmentos de las sesiones de presentación en Ginebra fueron filmados por el Instituto Virtual de la UNCTAD y se pueden consultar en su sitio web como recursos de capacitación y enseñanza. UN وقام معهد الأونكتاد الافتراضي بتصوير مقاطع من جلسات الإعلان عن صدور التقرير في جنيف، وهي متاحة على موقعه الإلكتروني بمثابة موارد تدريبية وتعليمية.
    Se está preparando documentación técnica en francés e inglés para la conferencia, que se publicará en su sitio web. UN 17 - واستطرد قائلا إنه جار إعداد وثائق فنية للمؤتمر باللغتين الإنكليزية والفرنسية وستُنشر في موقعه الإلكتروني.
    La Oficina de Asuntos de Desarme ha creado una página en su sitio web que funcionará como archivo de los datos remitidos por los Estados poseedores de armas nucleares. UN وقام مكتب شؤون نزع السلاح بإنشاء صفحة على موقعه الإلكتروني لتوفير مستودع للبيانات المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    "Oye, mira, el Partido Pirata tendrá su sitio web después de Año Nuevo". TED "مرحبا، اسمعوا، يفتتح حزب القرصان موقعه الإلكتروني بعد السنة الجديدة"
    La OSSI ha puesto el Manual a disposición del público en su sitio web (www.un.org/Depts/oios). UN وأتاح مكتب خدمات الرقابة الداخلية الدليل للعموم من خلال موقعه الإلكتروني (www.un.org/Depts/oios).
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz siguió colaborando con el Departamento de Información Pública para traducir a los seis idiomas oficiales el contenido de su sitio web y los de la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz. UN 38 - وواصل المكتب العمل مع إدارة شؤون الإعلام على ترجمة محتوى موقعه الإلكتروني والموقع الإلكتروني لكل من لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام إلى جميع اللغات الرسمية الست.
    2.26 La Dirección de Migración sostuvo además que el hecho de que el primer autor de la queja estuviese convencido de que era la policía de seguridad egipcia la que vigilaba su sitio web era algo nuevo que no se había mencionado con anterioridad. UN 2-26 وقال مجلس الهجرة فضلاً عن ذلك إن وجود قناعة لدى صاحب الشكوى الأول بأن مباحث أمن الدولة المصرية هي التي كانت تتصفح موقعه الإلكتروني يمثل معلومة جديدة لم ترد الإشارة إليها من قبل.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Beirut grabó entrevistas en radio y televisión, publicó artículos de opinión en árabe e inglés en periódicos panárabes y difundió reportajes en su sitio web y su página en Facebook, así como por medio de la base de datos de los medios de comunicación árabes de la región. UN وسجل مركز الأمم المتحدة للإعلام في بيروت مقابلات تلفزيونية وإذاعية، وأسهم بمقالات رأي باللغتين الإنكليزية والعربية في صحف المنطقة العربية، كما قام بنشر مقالات على موقعه الإلكتروني وصفحته على الفيسبوك، وفي قاعدة بيانات وسائط الإعلام العربية الإقليمية.
    La Caja publica informes trimestrales sobre sus inversiones en su sitio web (www.unjspf.org). UN وينشر صندوق المعاشات التقاعدية تقارير فصلية عن استثماراته على موقعه الإلكتروني (www.unjspf.org).
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz siguió colaborando con el Departamento de Información Pública para traducir del inglés al resto de idiomas oficiales el contenido de su sitio web y el de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 35 - وواصل مكتب دعم بناء السلام العمل مع إدارة شؤون الإعلام على ترجمة محتوى موقعه الإلكتروني والموقع الإلكتروني للجنة بناء السلام إلى اللغات الرسمية الأخرى.
    Incluso lo publicó en su web. Open Subtitles حتى أنه قام بوضعها في موقعه الإلكتروني.
    Me inclino a creer que esa página web no era auténtica. Open Subtitles أميل لتصديق أن موقعه الإلكتروني ليس أصلياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد