ويكيبيديا

    "موقعه الشبكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su sitio web
        
    • el sitio web
        
    • su página web
        
    • sitio web de
        
    • sitio web del
        
    • un sitio web
        
    • su sitio en la Web
        
    • su sitio en Internet
        
    La Caja publica informes trimestrales sobre sus inversiones en su sitio web (www.unjspf.org). UN وينشر صندوق المعاشات التقاعدية على موقعه الشبكي تقارير فصلية عن استثماراته.
    En su sitio web también proporcionó información sobre los aspectos de género de los conflictos y la paz. UN كما وفر مصادر للمعلومات المتعلقة بالجوانب الجنسانية للصراع والسلام على موقعه الشبكي.
    En conmemoración de esa efeméride, la IFAC había presentado su sitio web en los seis idiomas de las Naciones Unidas. UN واحتفالاً بهذا الحدث، فإن الاتحاد الدولي للمحاسبين أصبح يتيح موقعه الشبكي بلغات الأمم المتحدة الست.
    El grupo de gestión del riesgo siguió administrando el sitio web, principal fuente de información para todos los interesados. UN واستمر الفريق في تشغيل موقعه الشبكي الذي يُعتبر مصدرا رئيسيا لتوصيل المعلومات إلى جميع أصحاب المصلحة.
    El Centro actualiza su página web con regularidad para mantener al público al corriente de sus actividades. UN 18 - يقوم المركز بصفة منتظمة بتحديث موقعه الشبكي كي يبقي الجمهور على علم بأنشطته.
    El Congreso también ha intentado recaudar fondos solicitando donaciones en línea a través de su sitio web. UN وحاول المؤتمر الوطني أيضا جمع الأموال من خلال موقعه الشبكي للحصول على الهبات إلكترونيا.
    El IPAC ha colocado en lugar preferente de su sitio web el material y los vínculos relacionados con la XI UNCTAD. UN وقد قدم المعهد عرضا بارزا لمواد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وروابطه على موقعه الشبكي.
    Por último, reunió toda la documentación en su sitio web y mejoró el buscador para difundir mejor los resultados. UN وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre podría estudiar los medios de utilizar su sitio web a fin de difundir la información suministrada a la Subcomisión. UN يمكن لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبحث سبلا ووسائل لاستخدام موقعه الشبكي لنشر المعلومات المقدمة إلى اللجنة الفرعية.
    La UNOPS publica todos sus planes de adquisiciones por un valor superior a 50.000 dólares en su sitio web a fin de mejorar aun más la transparencia. UN ويفصح المكتب عن جميع خطط مشترياته التي تزيد قيمتها على 000 50 دولار على موقعه الشبكي لزيادة الشفافية بقدر أكبر.
    Todas las publicaciones de la División de Tecnología y Logística están disponibles también en su sitio web. UN وجميع منشورات شعبة التكنولوجيـا والخدمات اللوجستية متاحة أيضاً على موقعه الشبكي.
    La Oficina de Evaluación acaba de reestructurar su sitio web. UN وقد جدد مكتب التقييم مؤخرا موقعه الشبكي.
    Los estudios jurídicos realizados por el Centro Regional sobre los países de la región también están disponibles en su sitio web. UN وتوجد الدراسات القانونية التي أجراها المركز الإقليمي لبلدان المنطقة أيضا على موقعه الشبكي.
    El Centro presta estos carteles y folletos y los publica en su sitio web, proporcionando de esta manera amplia información al público general. UN ويقوم المركز بإعارة هذه اللوحات والكتيبات وينشرها في موقعه الشبكي على الإنترنت، وبذا يوفر هذه المعلومات على نطاق واسع للجمهور.
    La UNODC ha publicado en su sitio web una lista de las redes de cooperación judicial. UN ويوفِّر المكتبُ قائمةً بالشبكات الإقليمية للتعاون القضائي في موقعه الشبكي.
    La organización promueve la labor de las Naciones Unidas ofreciendo vínculos en su sitio web a diferentes sitios asociados a las Naciones Unidas. UN يروج الاتحاد لعمل الأمم المتحدة من خلال روابط في موقعه الشبكي تصل إلى مختلف المواقع المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Con el fin de difundir información sobre dichos productos, también prevé actualizar su sitio web. UN ويعتزم برنامج البيئة، بغية نشر المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع تحديث موقعه الشبكي.
    La Oficina de Evaluación acaba de reestructurar su sitio web. UN وقد جدد مكتب التقييم مؤخرا موقعه الشبكي.
    Se señalaron a la atención de las Partes otros documentos y el sitio web del FMAM. UN اهتمام الأطراف أيضاً إلى وثائق أخرى للمرفق وإلى موقعه الشبكي.
    A finales de 2007, la UNPOS empezó a actualizar su página web utilizando un nuevo programa, informático y prevé terminarla para mediados de 2008. UN وفي أواخر عام 2007، بدأ المكتب في تحديث موقعه الشبكي العام بنسخة تستفيد من برامجيات جديدة وحُدِّد منتصف عام 2008 كموعد لإنجاز عملية التحديث.
    En el sitio web de Šešelj ha aparecido repetidas veces información sobre testigos protegidos que el acusado se niega a retirar a pesar de las órdenes judiciales. UN وقد نشر شيشيلي في موقعه الشبكي أكثر من مرّة معلومات عن الشهود المشمولين بالحماية ورفض حذفها متجاهلا أوامر المحكمة.
    El Centro aumentará la difusión de estos bienes públicos entre sus clientes mediante un sitio web y unos sistemas de distribución mejorados. UN وسيتيح المركز هذه المنافع العامة لعملائه على نطاق أوسع من خلال تعزيز موقعه الشبكي ونظم التوزيع المعمول بها لديه.
    ONU-Hábitat utiliza su sitio en la Web como instrumento para fomentar la sensibilización acerca de los objetivos internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio. UN ويستخدم موئل الأمم المتحدة موقعه الشبكي العام كأداة لإزكاء الوعي بالأهداف المتفق عليها دوليا لإعلان الألفية.
    Se dijo además que la publicación de las transcripciones era una decisión que solía dejarse en manos del Estado demandado, al menos en los casos relacionados con el TLCAN, y que hasta la fecha el CIADI no había publicado ninguna transcripción en su sitio en Internet. UN وقيل كذلك إن نشر المحاضر هو أمر يُترك عادة للدولة المدعى عليها، وذلك على الأقل في إطار اتفاق النافتا، وإن المركز الدولي لم ينشر حتى الآن أي محاضر في موقعه الشبكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد