ويكيبيديا

    "موقعي تويتر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Twitter
        
    Varios centros de información distribuyeron contenidos en Twitter y Facebook. UN ونشرت عدة مراكز إعلام هذه المضامين أيضا على موقعي تويتر وفيسبوك.
    Las páginas de la CLD en Twitter y Facebook ofrecen espacios para intercambiar opiniones, que no son necesariamente oficiales y que promueven el interés público. UN وتتيح الصفحات الخاصة بالاتفاقية على موقعي تويتر وفيسبوك مساحة لتبادل آراء لا تكون رسمية بالضرورة وتصب في المصلحة العامة.
    Objetivo 2014-2015: 1.000 artículos en los medios de difusión y 1.000 seguidores en Twitter y Facebook UN هدف الفترة 2014-2015: 000 1 مقالة في وسائط الإعلام، و 000 1 متابع على موقعي تويتر وفيسبوك
    Prosiguió también la labor realizada en los medios sociales, y durante el período del que se informa el número de seguidores de las páginas en Twitter y Facebook aumentó en un 34% y un 32%, respectivamente. UN وتواصلت الجهود المبذولة على صعيد وسائط الإعلام الاجتماعية، وازداد عدد المتابعين في موقعي تويتر وفيسبوك بنسبة 34 في المائة و32 في المائة، على التوالي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se publicaron un total de 2.308 artículos, documentos, fotografías y vídeos en el sitio web y en las redes sociales, incluidas Twitter y Facebook UN نُشر ما مجموعه 308 2 مقالات ووثائق وصور ومقاطع فيديو على موقع العملية على شبكة الإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي، بما في ذلك موقعي تويتر وفيسبوك
    Publicó " tuiteos " y entradas en Facebook que resumían los principales mensajes de los ponentes y ofrecieron a los participantes externos la oportunidad de plantear preguntas a los participantes a través de Twitter y Facebook. UN ونشر برنامج خدمات الاتصالات وإدارة المعارف معلومات على موقعي تويتر وفيس بوك توجز الرسائل الرئيسية لمقدمي العروض، وأتاح البرنامج فرصاً للمشاركين الخارجيين لطرح أسئلة على المشاركين الحاضرين من خلال تويتر وفيس بوك.
    14. En el sitio web del Día internacional de recuerdo de las víctimas de la esclavitud y la trata trasatlántica de esclavos se publicó una selección de imágenes y materiales que se podían descargar y, con anterioridad a la videoconferencia, fue posible establecer intercambios entre estudiantes participantes a través de las páginas de Facebook y Twitter. UN 14 - وعُرضت مجموعة مختارة من الصور والمواد المتاحة للتحميل على موقع الاحتفال بالذكرى وقبل بدء المنتدى التداولي، أتاحت صفحات على موقعي تويتر والفيسبوك تبادل الآراء في وقت مبكر بين الطلاب المشاركين.
    Objetivo 2014-2015: 22.500.000 visitas al sitio web y descargas; 1.000 seguidores de Twitter y usuarios de Facebook UN الهدف للفترة 2014-2015: 000 500 22 (زيارة للموقع وتنزيل مواد منه)؛ 000 1 متابع على موقعي تويتر وفيسبوك
    Durante el período sobre el que se informa, el número de seguidores de las cuentas de Facebook y Twitter del portal de noticias en inglés aumentó más de un 100%, alcanzando 300.000 y casi 110.000 seguidores. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ارتفع عدد متابعي حسابَي البوابة الإخبارية باللغة الإنكليزية على موقعي تويتر وفيسبوك بما يربو على 100 في المائة ليصل إلى زهاء 000 110 متابع على حساب تويتر و 000 300 معجب على حساب فيسبوك.
    Durante ese período, las cuentas de Twitter y Facebook de la secretaría superaron respectivamente el hito de 100.000 seguidores/fans. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تجاوز عدد المتابعين/المعجبين على كل من حسابي الأمانة على موقعي " تويتر " و " فيسبوك " عتبة 000 100 شخص.
    La base de usuarios de estas redes sigue creciendo constantemente y las plataformas de Twitter y Facebook incorporan en promedio a 100 nuevos seguidores todos los meses, mientras que los vídeos en YouTube son vistos por entre 30.000 y 40.000 personas mensuales. UN وقاعدة المستعملين لهذه المنابر آخذة في الازدياد باطراد، حيث اكتسب كل من منبريها على موقعي تويتر وفيسبوك في المتوسط 100 متابع جديد كل شهر، وشوهدت مقاطع الفيديو على يوتيوب ما بين 000 30 و 000 40 مرة في الشهر تقريبا.
    La base de usuarios de estas plataformas sigue creciendo sin cesar: Twitter y Facebook incorporan en promedio a 100 nuevos seguidores cada mes y los vídeos en YouTube son vistos por entre 30.000 y 40.000 personas al mes. UN وقاعدة المستعملين لهذه المنابر آخذة في الازدياد باطراد، حيث اكتسب كل من منبريها على موقعي تويتر وفيسبوك في المتوسط 100 متابع جديد كل شهر، وشوهدت مقاطع الفيديو على موقع يوتيوب ما بين 000 30 و 000 40 مرة في الشهر تقريبا.
    El Centro de Noticias de las Naciones Unidas, un portal mundial de noticias sobre las Naciones Unidas, ha ofrecido cobertura de esas actividades en su sitio web en los seis idiomas oficiales y ha difundido material informativo por correo electrónico, en inglés y francés, a decenas de miles de usuarios de todo el mundo, así como a 25.000 suscriptores a través de Twitter y Facebook. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة، وهو بمثابة بوابة عالمية للأنباء المتعلقة بالأمم المتحدة، تغطية للأحداث على موقعه على الإنترنت باللغات الرسمية الست، ونشر المزيد من المواد عن طريق البريد الإلكتروني، باللغتين الإنكليزية والفرنسية، على عشرات الآلاف من المشتركين في جميع أنحاء العالم، وعلى موقعي تويتر وفيسبوك لما يقرب من 000 25 شخص من متابعي المركز.
    El número de suscriptores por " Twitter " y " YouTube " en la ex Yugoslavia ha aumentado de forma constante desde la inauguración en octubre, lo que convierte a este en uno de los proyectos de comunicación de más éxito del Tribunal. UN وما فتئت أعداد المسجلين في صفحتي المحكمة على موقعي تويتر ويوتيوب من يوغوسلافيا السابقة تزداد باستمرار منذ بدء تشغيلهما في تشرين الأول/أكتوبر، وهو ما يجعل هذا المشروع أحد أنجح مشاريع المحكمة في مجال الاتصالات.
    El número de seguidores en Twitter y YouTube en la ex-Yugoslavia ha aumentado de forma constante desde que el Programa comenzó a utilizar estas plataformas en octubre de 2010, lo que confirma que la participación en las redes sociales ha sido una de las decisiones de comunicación con más éxito del Tribunal. UN وما فتئت أعداد المشتركين في صفحتي المحكمة على موقعي تويتر ويوتيوب في يوغوسلافيا السابقة تزداد باستمرار منذ أن بدأ البرنامج استخدامهما في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وهو ما يؤكد أن استخدام شبكات التواصل الاجتماعي هو أحد أنجح قرارات المحكمة في مجال الاتصال.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas de Buenos Aires produjo un cortometraje de nueve minutos sobre los beneficiarios de cuatro programas de las Naciones Unidas, que se publicó en octubre de 2012 en el sitio web multimedia de la Organización y en las cuentas oficiales en español de las Naciones Unidas en Twitter y Facebook. UN 84 - وأنتج مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوينس أيرس فيلما مدته تسع دقائق عن المستفيدين من أربعة برامج تابعة للأمم المتحدة. ونُشر على الموقع الشبكي المتعدد الوسائط للأمم المتحدة وحساب الأمم المتحدة باللغة الإسبانية على موقعي تويتر وفيسبوك في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Los organismos y centros de información de las Naciones Unidas, así como organizaciones no gubernamentales y los propios migrantes publicaron en Twitter y Facebook gráficos con la etiqueta ¡#SoyunMigrante hoy! y con la tarjeta digital del Secretario General elaborada por el Departamento. UN ونُشرت وكالات الأمم المتحدة ومراكزها الإعلامية والمنظمات غير الحكومية والمهاجرون أنفسهم على موقعي تويتر وفيسبوك رسوما بيانية تُظهر الوسمة المعنونة IAmAMigrant#، وتتضمن بطاقة الأمين العام الرقمية التي وضعتها الإدارة.
    Mediante el mantenimiento del sitio web de la FPNUL (en inglés y árabe), sus páginas en YouTube y Facebook y la puesta en marcha de nuevas cuentas en Twitter y Flickr; 46 comunicados de prensa y declaraciones publicados; publicación de 6 ejemplares de 2 revistas de la FPNUL en árabe (16.000 ejemplares cada una) y en inglés (4.000 ejemplares cada una) y 4 ejemplares en inglés (10.000 cada una) UN من خلال تعهد الموقع الشبكي للقوة (باللغتين الإنكليزية والعربية) وعلى موقعي يوتيوب وفيسبوك، وفتح صفحتين على موقعي تويتر وفليكر؛ وإصدار 46 نشرة صحفية/بيان صحفي؛ ونشر 6 أعداد من مجلتي القوة تشمل عددين بالعربية (000 16 نسخة من كل عدد) وبالإنكليزية (000 4 نسخة من كل عدد)، و 4 أعداد بالإنكليزية (000 10 نسخة من كل عدد)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد