v) El Secretario General decide si se necesitan inspecciones in situ en los Estados vecinos; | UN | `5` يبت الأمين العام في ضرورة إجراء عمليات تفتيش موقعي في البلدان المجاورة؛ |
Kazajstán ha organizado cuatro ejercicios de inspección in situ en el antiguo polígono de ensayos de Semipalatinsk. | UN | واستضافت كازاخستان أربع عمليات تفتيش موقعي في موقع التجارب السابق في سيميبالاتينسك. |
Además, se realizó una inspección in situ en el pabellón disciplinario en que estaba recluido el Sr. Savda. | UN | وجري فحص موقعي في عنبر التأديب الذي كان السيد خليل صفدا محتجزاً فيه. |
Además, la Organización debería tener la responsabilidad exclusiva de llevar a cabo inspecciones in situ en las zonas que estén dentro y fuera de la jurisdicción o el control de los Estados Partes. | UN | وباﻹضافة إلى هذا ينبغي أن يكون إجراء تفتيش موقعي في مناطق داخل وخارج ولاية أو سيطرة الدول اﻷعضاء مسؤولية تقتصر على المنظمة وحدها. |
Las primeras mediciones de la segunda fase de una inspección in situ comenzarán lo antes posible después de que el Consejo Ejecutivo haya aprobado esa segunda fase y no más tarde de cinco semanas después de tal aprobación.] | UN | وينبغي أن يكون بدء إجراء القياسات اﻷولى خلال المرحلة الثانية من تفتيش موقعي في أقرب وقت ممكن بعد موافقة المجلس التنفيذي على المرحلة الثانية من تفتيش موقعي ويجب ألا يتأخر عن خمسة أسابيع بعد تلك الموافقة.[ |
mi posición de confianza me ha dado acceso a considerable recursos | Open Subtitles | موقعي في الثقةِ يحمّلَني أن أهتم بالمصادرَ |
7. En esa misma providencia se notificaba también a los reclamantes que el Grupo se proponía proceder a una inspección in situ en el Iraq. | UN | ٧ - كما تضمن اﻷمر نفسه إخطارا للجهتين المطالبتين بأن الفريق يعتزم إجراء عملية تفتيش موقعي في الكويت. |
7. En esa misma providencia se notificaba también a los reclamantes que el Grupo se proponía proceder a una inspección in situ en el Iraq. | UN | ٧- كما تضمن اﻷمر نفسه إخطارا للجهتين المطالبتين بأن الفريق يعتزم إجراء عملية تفتيش موقعي في الكويت. |
105. En el caso de una inspección in situ en una zona que no esté sometida a la jurisdicción o control de ningún Estado, el Director General consultará a los Estados Partes interesados a fin de convenir los puntos de tránsito y base para facilitar la rápida llegada del grupo de inspección a la zona de inspección. | UN | ٥٠١- في حالة تفتيش موقعي في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة يتشاور المدير العام مع الدول اﻷطراف المناسبة ويتفق على أي نقاط عبور أو مرابطة لتيسير وصول فريق التفتيش بسرعة إلى منطقة التفتيش. |
107. A reserva de la aprobación del Consejo Ejecutivo, el Director General podrá negociar arreglos permanentes con los Estados Partes para proporcionar asistencia en el caso de una inspección in situ en una zona que no esté sometida a la jurisdicción o control de ningún Estado. | UN | ٧٠١- رهناً بموافقة المجلس التنفيذي يجوز للمدير العام أن يتفاوض على ترتيبات دائمة مع الدول اﻷطراف لتيسير المساعدة في حالة عملية تفتيش موقعي في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة. |
105. En el caso de una inspección in situ en una zona que no esté sometida a la jurisdicción o control de ningún Estado, el Director General consultará a los Estados Partes interesados a fin de convenir los puntos de tránsito y base para facilitar la rápida llegada del grupo de inspección a la zona de inspección. | UN | ٥٠١- في حالة تفتيش موقعي في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة يتشاور المدير العام مع الدول اﻷطراف المناسبة ويتفق على أي نقاط عبور أو مرابطة لتيسير وصول فريق التفتيش بسرعة إلى منطقة التفتيش. |
107. A reserva de la aprobación del Consejo Ejecutivo, el Director General podrá negociar arreglos permanentes con los Estados Partes para proporcionar asistencia en el caso de una inspección in situ en una zona que no esté sometida a la jurisdicción o control de ningún Estado. | UN | ٧٠١- رهناً بموافقة المجلس التنفيذي يجوز للمدير العام أن يتفاوض على ترتيبات دائمة مع الدول اﻷطراف لتيسير المساعدة في حالة عملية تفتيش موقعي في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة. |
En el transcurso de una inspección in situ en la Oficina Regional para África del PNUMA, la Junta observó que nueve artículos no fungibles carecían de códigos de barras y que 11 artículos no se enumeraban en la hoja de recuento del inventario. | UN | 85 - لاحظ المجلس أثناء تفتيش موقعي في المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تسعة أصناف من الممتلكات غير المستهلكة لم تخضع لتشفير شريطي وأن أحد عشر صنفا لم تدرج في كشف العد الجردي. |
En el transcurso de una inspección in situ en la Oficina Regional para África del PNUMA, la Junta observó que nueve artículos no fungibles carecían de códigos de barras y que 11 artículos no se enumeraban en la hoja de recuento del inventario. | UN | 85 - لاحظ المجلس أثناء تفتيش موقعي في المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن تسعة أصناف من الممتلكات غير المستهلكة لم تخضع لتشفير شريطي وأن أحد عشر صنفا لم تدرج في كشف العد الجردي. |
108. En el caso de que uno o más Estados hayan realizado una investigación de un fenómeno ambiguo en una zona no sometida a la jurisdicción o control de ningún Estado antes de que se haya formulado una solicitud de inspección in situ en dicha zona, el Consejo Ejecutivo podrá tener en cuenta los resultados de esa investigación en las deliberaciones a que proceda de conformidad con el artículo IV. | UN | ٨٠١- في الحالات التي تجري فيها دولة طرف أو أكثر تحقيقاً في ظاهرة غامضة في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة قبل تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي في تلك المنطقة يمكن أن يأخذ المجلس التنفيذي في الاعتبار أي نتائج لمثل هذه التحقيقات في مداولاته بمقتضى المادة الرابعة. |
108. En el caso de que uno o más Estados hayan realizado una investigación de un fenómeno ambiguo en una zona no sometida a la jurisdicción o control de ningún Estado antes de que se haya formulado una solicitud de inspección in situ en dicha zona, el Consejo Ejecutivo podrá tener en cuenta los resultados de esa investigación en las deliberaciones a que proceda de conformidad con el artículo IV. | UN | ٨٠١- في الحالات التي تجري فيها دولة طرف أو أكثر تحقيقاً في ظاهرة غامضة في منطقة لا تخضع لولاية أو سيطرة أي دولة قبل تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي في تلك المنطقة يمكن أن يأخذ المجلس التنفيذي في الاعتبار أي نتائج لمثل هذه التحقيقات في مداولاته بمقتضى المادة الرابعة. |
De conformidad con una decisión del Grupo, un equipo de verificación efectuó una inspección in situ en Kuwait del 12 al 17 de julio de 1996. La inspección in situ tenía por objeto examinar los libros de contabilidad, las facturas y demás documentación de apoyo de la Reclamación WBC que no habían sido presentados a la Comisión. | UN | وبناء على مقرر اتخذه الفريق، قام فريق تحقق بإجراء عملية تفتيش موقعي في الكويت في الفترة من ٢١ إلى ٧١ تموز/ يوليه ٦٩٩١، وغرضها مراجعة الحسابات والفواتير وغيرها من المستندات التي تستند إليها المطالبة ولم تقدم إلى اللجنة. |
Además, la UNODC facilitó la capacitación in situ en técnicas de registro y elaboración de perfiles de riesgo para las operaciones de control en las fronteras terrestres (registro de los pasajeros, los vehículos, el equipaje y la carga), que tuvo lugar en Imam-Nazar en mayo de 2008. | UN | وعلاوة على ذلك، قام المكتب بتيسير تدريب موقعي في مجال تقنيات التفتيش وتحديد سمات المخاطر في عمليات مراقبة الحدود الأرضية (التي تشمل تفتيش الركاب والمركبات والأمتعة والبضائع) أجري في إمام-نزار في أيار/مايو 2008. |
Durante ese período, el OIEA, con la asistencia y la cooperación de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, llevó a cabo tres misiones de inspección in situ en el Iraq (OIEA/25, OIEA/26 y OIEA/27). Se han presentado al Consejo de Seguridad informes detallados acerca de las misiones OIEA/25 y OIEA/26, en los documentos S/1994/1001 y S/1994/1206, de 26 de agosto y 22 de octubre de 1994, respectivamente. | UN | وخلال هذه الفترة أجرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمساعدة اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والتعاون معها، ثلاث عمليات تفتيش موقعي في العراق )بعثات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الخامسة والعشرون والسادسة والعشرون والسابعة والعشرون(، ووزع التقريران التفصيليان المتعلقان بهما على مجلس اﻷمن في الوثيقتين S/1994/1001 المؤرخة ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٤ و S/1994/1206 المؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. |
Las primeras mediciones de la segunda fase de una inspección in situ comenzarán lo antes posible después de que el Consejo Ejecutivo haya aprobado esa segunda fase y no más tarde de cinco semanas después de tal aprobación.] | UN | وينبغي أن يكون بدء إجراء القياسات اﻷولى خلال المرحلة الثانية من تفتيش موقعي في أقرب وقت ممكن بعد موافقة المجلس التنفيذي على المرحلة الثانية من تفتيش موقعي ويجب ألا يتأخر عن خمسة أسابيع بعد تلك الموافقة.[ |
Así es, pero creo que he exagerado mi posición dentro de la alianza. | Open Subtitles | هذا صحيح، لكني قد أكون بالغت قليلاً في تقدير موقعي في الحلف. |