Zalambessa. En la decisión sobre delimitación no había indicación alguna de que la demarcación supondría algún cambio o la finalización de la frontera en algún otro lugar. | UN | ولم يتضمن قرار تعيين الحدود أي إشارة تدل على أن ترسيم الحدود سينطوي على أي تغيير أو إكمال للحدود في أي موقع آخر. |
Se lo autorizó a reunirse en privado con un grupo de los 92 monjes del monasterio de Ngwe Kyar Yan que habían sido trasladados a otro lugar. | UN | وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر. |
Llevaron a los diez sobrevivientes a otro lugar. | UN | أما السجناء العشرة المتبقون، فقد أخذوا الى موقع آخر. |
A continuación, el grupo se dirigió a otro emplazamiento, la Clínica de Enfermedades Torácicas. | UN | انتقلت المجموعة بعد ذلك إلى موقع آخر ووصلت إلى العيادة الاستشارية للأمراض الصدرية. |
Las reuniones pueden tener lugar en la sala de reuniones del Comité, en otro lugar del recinto de las Naciones Unidas, o en cualquier otro sitio. | UN | ويمكن أن تعقد الجلسات في غرفة اجتماعات اللجنة، أو في موقع آخر في مباني اﻷمم المتحدة أو غيرها. |
Pero, a diferencia de los viejos soldados, esos Embajadores jamás desaparecen, ya que, afortunadamente, sólo se desplazan para proseguir aportando su contribución en otro lugar. | UN | إلا أنهم لا يتوارون عن اﻷنظار، خلافاً لقدامى الجنود. بل إنهم، لحسن الطالع، ينتقلون فقط إلى موقع آخر ليواصلوا مساهمتهم. |
Normalmente también se necesita un tiempo adicional, en otro lugar o en la Sede, para terminar la liquidación. | UN | كما أنه قد تكون هناك حاجة إلى مزيد من الوقت عادة ﻹنجاز التصفية تماما في موقع آخر أو في المقر. |
En otra oficina exterior cuatro computadoras se mantenían sin hacerlas funcionar y no se consideraba la posibilidad de trasladarlas a otro lugar donde se pudieran utilizar. | UN | وفي مكتب ميداني آخر ظلت أربعة حواسيب بلا عمل ولم ينظر في نقلها إلى موقع آخر يمكن استخدامها فيه. |
En los casos en que, por invitación de un Gobierno miembro, se celebren en otro lugar, todos los gastos suplementarios correrán por cuenta del país anfitrión. | UN | وإذا عقدت اجتماع في موقع آخر بناء على دعوة ما من حكومة عضو يتحمل البلد المضيف جميع التكاليف الإضافية. |
Recientemente, el Gobierno ha propuesto trasladar a los combatientes a otro lugar, lejos de la línea del frente, a fin de ejercer un control efectivo sobre las fuerzas. | UN | وقد اقترحت الحكومة مؤخرا نقل المحاربين إلى موقع آخر بعيدا عن خط المواجهة وبهدف ممارسة رقابة فعلية على القوات. |
Según la documentación disponible, en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, Siria no tenía enlaces ferroviarios con el Iraq ni con ningún otro lugar resarcible. | UN | ويبين السجل أن سورية لم تكن لديها وقت غزو العراق واحتلاله للكويت خطوط سكك حديدية تربطها بالعراق أو بأي موقع آخر من المواقع المشمولة بقابلية التعويض. |
El funcionario fue separado de su puesto de oficial certificador y reasignado a otro lugar donde se le vigilaba estrechamente en espera de los resultados de la investigación. | UN | وصُرف الموظف من منصبه كموظف موثق، وأعيد انتدابه إلى موقع آخر يعمل فيه تحت مراقبة دقيقة في انتظار نتائج التحقيق. |
Los atacantes llevaron a varias jóvenes hacia otro lugar, donde violaron a muchas de ellas en presencia de otras mujeres. | UN | وكان المهاجمون يقتادون الفتيات إلى موقع آخر وكثيرات منهن أغتصبن في حضور نساء أخريات. |
A continuación visitó otro emplazamiento, a saber, el de una de las unidades militares de la zona de Al-Ishaqi, y colocó etiquetas en los misiles Al-Samoud. | UN | ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى إحدى الوحدات العسكرية في منطقة الاسحاقي ووضعت اللواصق على صواريخ الصمود. |
A continuación, el grupo se dirigió a otro emplazamiento, la Fábrica Al-Qaid, perteneciente a la Empresa Pública Al-Qaaqaa. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مصنع القائد التابع لشركة القعقاع العامة. |
Después, se trasladó a otro emplazamiento, el Instituto de Enfermedades Toráxicas y Respiratorias de Kerbala, dependiente del Departamento de Sanidad de la provincia de Kerbala. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى معهد الأمراض الصدرية والتنفسية في كربلاء والتابع إلى صحة محافظة كربلاء. |
Recientemente se descubrió otro sitio de ejecución en la aldea de Dolac, cerca del lugar donde una vez estuvo emplazado el cuartel general del Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | ومؤخرا، اكتشف موقع آخر من مواقع تنفيذ أحكام اﻹعدام في قرية دولاتس قرب المحلة التي كان يوجد فيها مقر جيش تحرير كوسوفو. |
Igualmente, la recusación del magistrado en una localidad entrañaría automáticamente la transferencia de la causa a otra localidad alejada del solicitante. | UN | وبالمثل، فإن تنحّي القاضي في أحد المواقع سيستتبع تلقائيا إحالة الدعوى إلى موقع آخر أكثر بعدا عن صاحب الدعوى. |
Podés dejar que crea que se reunirán en el puerto, pero yo tengo otra ubicación en mente. | Open Subtitles | دعيها تعتقد أننا نتقابل عند الميناء لكن في ذهني موقع آخر |
En 2009, comenzó a funcionar un segundo lugar de suministro de metadona en Minsk, y se preparó un proyecto de marco jurídico para la prestación de tratamiento de sustitución con metadona, con apoyo del PNUD. | UN | وفي عام 2009، افتتح موقع آخر للميثادون في مينسك، وأُعد إطار قانوني لتوفير العلاج ببدائل الميثادون، بدعم من البرنامج. |
Cuando concluyeron estas tareas, los inspectores se dirigieron a otra instalación, el Centro de Investigación de Radares, que forma parte de la empresa Al-Milad y que también inspeccionaron. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مركز بحوث الرادار التابع للشركة نفسها وقامت بتفتيشه. |
Otro puñado de jóvenes chocó con efectivos del ejército en un lugar cercano. | UN | وكذلك تعاركت حفنة من الشبان مع الجنود في موقع آخر قريب. |
Si se declara más de una zona de acceso restringido, cada una de ellas estará separada de las demás por una distancia mínima de 20 m. Cada zona de acceso restringido tendrá límites claramente definidos y accesibles. | UN | فإذا ما أعلن أكثر من موقع واحد مقيد الوصول إليه وجب ألا تقل المسافة الفاصلة بين كل موقع منها عن أي موقع آخر عن ٠٢ متراً. ويجب أن تكون لكل موقع مقيد الوصول إليه حدود مرسومة بوضوح ويمكن الوصول إليها. |
Efectivos de las FDI respondieron con disparos de tanque contra una posición de Hezbollah próxima a Ayta ash Shab, matando al combatiente de Hezbollah que vigilaba el puesto, y lanzaron misiles contra otra posición de Hezbollah cercana a ese mismo lugar. | UN | وردت قوات الدفاع الإسرائيلي بإطلاق نيران المدافع على موقع لحزب الله بالقرب من بلدة عيتا الشعب فقتلت مقاتلا من حزب الله فيه وأطلقت قذائف على موقع آخر لحزب الله في المنطقة ذاتها. |