Este resumen estará disponible en un futuro próximo en el sitio web del Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وسيتاح هذا الموجز في المستقبل القريب على موقع الويب لدائرة شؤون نزع السلاح. |
Con tal fin se preparará un formulario de inscripción que se publicará en el sitio web de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وسوف يتم لهذا الغرض إعداد استمارة تسجيل تكون متاحة في موقع الويب التابع للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
Dicho documento se publicará en el sitio web de la Convención Marco antes del período de sesiones. | UN | وسوف تكون هذه الورقة متاحة على موقع الويب الخاص باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قبل انعقاد الدورة. |
Los documentos que recogen la jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI pueden consultarse en el sitio de Internet de la Secretaría de la CNUDMI (http://www.uncitral.org). | UN | ووثائق كلاوت (CLOUT) (السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها على موقع الويب (http://www.uncitral.org). |
Documento E/C.12/1993/3/Rev.4 (también en el sitio en Internet: www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf). | UN | الوثيقة E/C.12/1993/3/Rev.4 (موجودة أيضا على موقع الويب: www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf). |
Un párrafo del informe anual del Comité para la Asamblea General menciona ese dato y hace referencia a la página web. | UN | وأضاف أن إحدى فقرات التقرير السنوي للجنة المقدم إلى الجمعية العامة تذكر ذلك، وتحيل إلى موقع الويب. |
Desde el establecimiento del sitio en la Web en 1995 no se han asignado recursos adicionales para ese fin. | UN | ولم تخصص موارد إضافية لهذا النشاط منذ إنشاء موقع الويب في عام 1995. |
Decidieron que el Manual se publicaría en el sitio web para obtener observaciones de todas las partes interesadas y que posteriormente se revisaría en consecuencia. | UN | وقرروا أن يوضع الكتيب على موقع الويب من أجل الحصول على تعليقات من جميع أصحاب المصلحة ثم تنقيحه وفقاً لها. |
Actualmente pueden consultarse en el sitio web de la UNCTAD y están disponibles también en formato CD-ROM. | UN | وهاتان المجموعتان متاحتان في الوقت الراهن على أقراص مدمجة بذاكرة للقراءة فقط على موقع الويب الخاص بالأونكتاد. |
Además, estaba disponible en forma electrónica en el sitio web dedicado a la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas13. | UN | وهو متاح أيضا بالشكل الإلكتروني في موقع الويب المكرس لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
El orador reitera la importancia de lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وأكَّد من جديد أهمية تحقيق المساواة فيما بين اللغات الرسمية الست على موقع الويب الخاص بالأمم المتحدة. |
Las recomendaciones, incluido el informe del presidente, se pusieron a disposición en el sitio web para los Estados Miembros que mantiene la ONUDD. | UN | وقد نشرت التوصيات، بما في ذلك تقرير الرئيس، في موقع الويب الذي خصصه المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للدول الأعضاء. |
Bueno, el sitio web dice que el propietario estará allí para las evaluaciones a partir de 03:00. | Open Subtitles | حسنا, موقع الويب يقول أن المالك سيكون هناك من أجل تثمين سيبدأ الساعة الثالثة. |
Se plantea entonces la cuestión de cuál será la opción utilizada para publicar la información en el sitio web, ya que ello dependerá probablemente de la estrategia a largo plazo. | UN | ولكن السؤال يطرح هنا بشأن الخيار الذي سيُعتمد في نشر المعلومات على موقع الويب لأن ذلك سينعكس على الأرجح في الاستراتيجية الطويلة الأجل. |
Los documentos que recogen la jurisprudencia de los tribunales sobre textos de la CNUDMI pueden consultarse en el sitio de Internet de la Secretaría de la CNUDMI (http://www.uncitral.org). | UN | ووثائق كلاوت (CLOUT) (السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها على موقع الويب (http://www.uncitral.org). |
Los documentos que recogen la jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI pueden consultarse en el sitio de Internet de la Secretaría de la CNUDMI (http://www.uncitral.org). | UN | ووثائق كلاوت (CLOUT) (السوابق القضائية المستندة إلى نصوص الأونسيترال) يمكن الاطلاع عليها على موقع الويب (http://www.uncitral.org). |
(También en el sitio en Internet: www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf) | UN | (وهذه التعليقات موجودة أيضا على موقع الويب: http://www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf ) |
Pedimos prestado a la familia y amigos y no tenemos oficina porque pusimos todo el dinero en la página web. | Open Subtitles | و السبب الذي يجعلنا لا نملك مكتب هو أننا وضعنا كل سنت في عمل موقع الويب أنا أسف لأننا كذبنا عليك |
iv) Material técnico: mantenimiento del sitio en la Web que ofrece documentos de sesión, pasajes de publicaciones e información sobre las actividades relacionadas con el subprograma (2); | UN | ' 4` المواد التقنية: تعهد موقع الويب الذي يوفر وثائق الاجتماعات ومقتطفات من المنشورات والمعلومات عن الأنشطة ذات الصلة بهذا البرنامج الفرعي؛ |
La interfaz del sitio de la Web con la base de datos consta de: | UN | تتكون واجهة موقع الويب للدخول إلى قاعدة البيانات ما يلي: |
Internet está construida sobre la premisa de que cuando la gente escribe una dirección de un sitio Web, son enviados a la versión legítima de ese sitio. | Open Subtitles | الانترنت مبني علي أساس أنه عندما يكتب الناس عنوان في موقع الويب يرسالهم إلى إصدار الشرعي لهذا الموقع |
8. Elaboración, mejoramiento y gestión de los contenidos del sitio web institucional y los materiales de extensión. | UN | 8- وضع المحتويات، وتعزيز وإدارة موقع الويب ومواد التوعية المشترك |
He visto tu web site | Open Subtitles | رأيت موقع الويب الخاص بك |
Informalmente algunas de las cosas que ustedes mencionaron la página de Internet la idea que yo siempre les hablaba a través del contestador | Open Subtitles | حسنا أوقف النشر البعض من الأشياء التي جأت بها موقع الويب |