ويكيبيديا

    "موقع على الإنترنت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sitio web
        
    • un sitio en la Web
        
    • una página web
        
    • del sitio en la Web
        
    • del sitio web
        
    • sitios web
        
    • el sitio web
        
    • un portal en línea
        
    • una plataforma en línea
        
    • sitio en Internet
        
    • un sitio de Internet
        
    • un sitio en la Internet
        
    Además, se ha habilitado un sitio web en la Internet para brindar información sobre la labor y las decisiones del Consejo. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ موقع على الإنترنت لتقديم المعلومات عن أعمال المجلس وما يتخذه من قرارات.
    En otro caso, un defensor tuvo que pagar una multa de 200 dólares por haber publicado artículos en un sitio web, en los que manifestaba una fuerte oposición al Gobierno. UN وفي حالة أخرى، غُرّم مدافع 200 دولار أمريكي لنشره مقالات في موقع على الإنترنت يجهر بمعارضة شديدة للحكومة.
    Se señaló que, en su forma actual, el texto del párrafo no abarcaba la notificación de información contenida en un sitio web. UN وذكر أن نص الفقرة بصيغته الحالية لا يشمل الإشعار بالمعلومات الواردة في موقع على الإنترنت.
    Además de las publicaciones que ya existen y evidentemente deben continuar, convendría crear un sitio en la Web. UN وإضافة إلى ذلك سيكون إنشاء موقع على الإنترنت مفيدا في هذا الصدد.
    Se celebraron reuniones con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las aseguradoras con objeto de estudiar la posibilidad de crear una página web que permitiese descentralizar las declaraciones y los pagos relacionados con la póliza de seguro de flete marítimo UN عقدت اجتماعات مع إدارة عمليات حفظ السلام وشركات التأمين لاستخدام موقع على الإنترنت للتأمين من أجل السماح بلامركزية الإقرار والدفع بالنسبة للشحنات بموجب وثيقة التأمين على النقل البحري
    Con el apoyo del MM se ha creado un sitio web y un CD-ROM para el TPN 5. UN وأنشئ للبرنامج المواضيعي 5، بدعم من الآلية العالمية، موقع على الإنترنت وقرص مدمج مقروء.
    :: Prestación de asistencia técnica al Ministerio del Interior para crear un sitio web a fin de mejorar la comunicación con la población UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء موقع على الإنترنت بغرض تحسين الاتصالات مع المواطنين
    También se ha creado un sitio web dedicado a la ejecución del Programa. UN وأنشئ أيضا موقع على الإنترنت عن تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد.
    La campaña tiene también el respaldo de un sitio web y publicaciones específicas. UN ويجري أيضاً دعم هذه الحملة عن طريق موقع على الإنترنت وعن طريق منشورات خاصة.
    El PNUD también debe poner los documentos de antecedentes en un sitio web accesible. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أيضا توفير ورقات معلومات أساسية على موقع على الإنترنت سهل الدخول إليه.
    Como parte de ONU-Océanos se había creado un sitio web titulado Atlas de los Océanos de las Naciones Unidas en que participaba la Autoridad. UN وفي إطار شبكة المحيطات والمناطق الساحلية أنشئ موقع على الإنترنت يدعى أطلس الأمم المتحدة للمحيطات، وتساهـم السلطـة في الأطلس المذكور.
    Se ha creado un sitio web y se prepara un boletín semanal de amplia distribución para informar sobre la aplicación de la NEPAD. UN وأنشئ موقع على الإنترنت ونشرة أسبوعية بهدف التوعية بالأنشطة التي تنفذها الشراكة الجديدة ويتم توزيعها على نطاق واسع.
    Se ha puesto en marcha un sitio web para evaluar y facilitar el uso de esos activos del conocimiento. UN وأُنشئ موقع على الإنترنت لتقييم وتيسير الاستفادة من تلك الأصول المعرفية.
    Se está estableciendo un sitio en la Web para difundir la información y el análisis que figuran en el Informe y varios documentos de antecedentes preparados para él; UN ويجري إنشاء موقع على الإنترنت لنشر المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، وقد أعد له عدد من ورقات الخلفية؛
    :: Preparar un sitio en la Web donde todos los interesados puedan obtener asesoramiento e información. UN :: إنشاء موقع على الإنترنت يقدّم المشورة والمعلومات إلى جميع من يعنيهم الأمر.
    El Departamento también tenía previsto establecer un sitio en la Web para recibir observaciones de forma permanente. UN وخططت الإدارة إنشاء موقع على الإنترنت لتلقي التعليقات بشكل مستمر.
    Al mismo tiempo, el proyecto se publicó en una página web creada por el Instituto Brasileño de Geografía y Estadística para ampliar la consulta sobre el proyecto; UN وفي الوقت نفسه، نُشرت المسودة في موقع على الإنترنت أنشأه المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء من أجل إجراء مشاورات أوسع نطاقا بشأنها؛
    iv) Material técnico: mantenimiento del sitio en la Web, proporcionando documentos de reuniones, fragmentos de publicaciones e información sobre actividades relacionadas con el subprograma; UN ' 4` المواد التقنية: تعهد موقع على الإنترنت يقدم وثائق الاجتماعات ومقتطفات من المنشورات ومعلومات عن الأنشطة المتصلة بالبرنامج الفرعي؛
    :: Mantenimiento del sitio web actualizado para llevar a cabo actividades de difusión pública UN :: الاضطلاع بأعباء موقع على الإنترنت من أجل الوصول إلى الجمهور وتحديثه
    Se han hecho importantes progresos en el desarrollo de sitios web y de aplicaciones y sistemas conjuntos. UN وقد تم إحراز تقدم ملحوظ في تطوير موقع على الإنترنت وتطبيقات ونظم مشتركة.
    Por ejemplo, los folletos se ocupan particularmente del control de natalidad, algunas secciones en el sitio web se dedican específicamente a las mujeres, etc. En colaboración con el `Centro de apoyo a las niñas y mujeres inmigrantes ' , se está elaborando actualmente un sitio web para la juventud musulmana. UN فالكتيبات على سبيل المثال تركز بصفة خاصة على تنظيم النسل، وبعض أجزاء الموقع على الإنترنت موضوع خصيصا للنساء، الخ. ويجري الآن ، بالتعاون مع ' مركز دعم الفتيات والنساء المهاجرات`، إنشاء موقع على الإنترنت للشباب المسلم.
    El orador acoge con agrado la creación de un portal en línea que permite a los Estados Miembros dar seguimiento a la situación de sus cuotas. UN وقال إنه يرحب بإنشاء موقع على الإنترنت يتيح للدول الأعضاء إمكانية التحقق من حالة أنصبتها المقررة.
    Acogemos con beneplácito la labor relativa al establecimiento de una plataforma en línea para difundir la capacidad civil. UN ونرحب بالعمل على إنشاء موقع على الإنترنت لقدرات المدنيين.
    :: Administración conjunta del sitio en Internet UN :: الاشتراك في إدارة موقع على الإنترنت
    Aunque hubo algún apoyo para esta propuesta, se manifestaron inquietudes en el sentido de que el reconocimiento de estas prácticas mediante las notas explicativas pudiera elevar involuntariamente el rango jurídico de una información presentada en un sitio de Internet. UN ومع أن هذا الاقتراح حظي بقدر من التأييد، فقد أعرب عن شواغل مثارها أن الاعتراف بتلك الممارسات بواسطة الملاحظات التفسيرية قد يؤدي دون قصد إلى رفع الوضعية القانونية لنشر معلومات في موقع على الإنترنت.
    Se ha creado un sitio en la Internet para difundir los análisis contenidos en el informe y varios documentos de antecedentes preparados para éste; UN وقد أُنشئ موقع على الإنترنت لنشر المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير، وأعد له عدد من ورقات المعلومات الأساسية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد