ويكيبيديا

    "موقع على الشبكة العالمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un sitio en la Web
        
    • un sitio Web
        
    • en un sitio de la Web
        
    • un sitio en la Red
        
    • sitio en la Internet
        
    • un sitio en la World Wide Web
        
    • tiene una página web
        
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para crear un sitio en la Web destinado a divulgar información sobre las actividades de la Comisión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛
    Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para crear un sitio en la Web destinado a divulgar información sobre las actividades de la Comisión, UN وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛
    El Departamento de Asuntos Ambientales y Turismo tiene un sitio en la Web con una sección sobre la desertificación. UN ولوزارة شؤون البيئة والسياحة موقع على الشبكة العالمية خُصص جزء منه لموضوع التصحر.
    El FNUAP tiene en la India un sitio Web que proporciona versiones en inglés y en hindi de la política nacional de población. UN ولفرع الصندوق في الهند موقع على الشبكة العالمية يعرض سياسة السكان الوطنية باللغتين الإنكليزية والهندية.
    Se ha inaugurado un sitio Web sobre la protección de civiles. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية يتعلق بحماية المدنيين.
    La Secretaría debería establecer un mecanismo eficaz para avisar a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad acerca de la celebración de reuniones imprevistas o de emergencia que el Consejo decida celebrar por la noche, en fines de semana y en días festivos (mediante un mensaje grabado o electrónico, un anuncio en un sitio de la Web o una transmisión por facsímile a todos los Estados Miembros). UN ينبغي لﻷمانة العامة أن تنشئ آلية فعالة ﻹخطار غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاجتماعات غير المقررة أو الاجتماعات الطارئة التي يعقدها المجلس ليلا أو أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع أو في أيام العطلات )من قبيل التسجيل الصوتي، أو موقع على الشبكة العالمية و/أو توجيه رسالة الكترونية أو فاكس إلى جميع الدول اﻷعضاء(.
    El orador celebra la creación de un sitio en la Web destinado a poner los documentos del Comité a disposición del público. UN ومن الجدير بالترحيب، ما تم من إنشاء موقع على الشبكة العالمية " ويب " لإتاحة وثائق اللجنة لعامة الجماهير.
    :: Puesta en marcha de un sitio en la Web sobre las elecciones UN :: إنشاء موقع على الشبكة العالمية بشأن الانتخابات
    En segundo lugar, deberá crearse un sitio en la Web y un directorio de organizaciones no gubernamentales. UN وتتمثل الخطوة الثانية في إنشاء موقع على الشبكة العالمية ودليل للعناوين البريدية مع المنظمات غير الحكومية ومن أجلها كسبيل آخر من سبل الاتصال.
    En segundo lugar, deberá crearse un sitio en la Web y un directorio en colaboración con las organizaciones no gubernamentales y para uso de ellas como medio adicional de comunicación. UN وتتمثل الخطوة الثانية في إنشاء موقع على الشبكة العالمية ودليل للعناوين البريدية مع المنظمات غير الحكومية ومن أجلها كسبيل آخر من سبل الاتصال.
    Se habían adoptado medidas para realzar la cooperación entre los organismos copatrocinadores, como la creación de un sitio en la Web y el intercambio de información sobre prácticas óptimas, nombramiento de consultores, programación conjunta y exámenes colegiados. UN واتخذت اجراءات لتعزيز التعاون بين الوكالات المشاركة في تقديم الرعاية من خلال إنشاء موقع على الشبكة العالمية ومن خلال تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والاستشاريين والمشاركة في إعداد البرامج وإجراء استعراضات اﻷنداد.
    Se habían adoptado medidas para realzar la cooperación entre los organismos copatrocinadores, como la creación de un sitio en la Web y el intercambio de información sobre prácticas óptimas, nombramiento de consultores, programación conjunta y exámenes colegiados. UN واتخذت اجراءات لتعزيز التعاون بين الوكالات المشاركة في تقديم الرعاية من خلال إنشاء موقع على الشبكة العالمية ومن خلال تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والاستشاريين والمشاركة في إعداد البرامج وإجراء استعراضات الأنداد.
    Se creó un sitio Web dedicado exclusivamente a difundir la información sobre el plan y su ejecución. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لهذا الغرض لنشر المعلومات بشأن الخطة وتنفيذها.
    La Iniciativa explota también un centro de documentación que comprende más de 2.000 documentos audiovisuales e impresos que el público puede tomar prestados gratuitamente, y mantiene un sitio Web en el cual se puede telecargar información. UN كما تقوم على تشغيل مركز موارد يضم ما يزيد على 000 2 من المواد السمعية البصرية والمطبوعة المتاحة للاستعارة للجمهور مجانا وله موقع على الشبكة العالمية يحوي المعلومات المتاحة من أجل الحصول عليها.
    A partir de 1998 el Gobierno viene difundiendo en un sitio Web amplia información, tanto para el interior como para el extranjero, sobre las medidas y las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN ومنذ عام1998، ما برحت الحكومة تنشر المعلومات على نطاق واسع في الداخل والخارج بشأن التدابير والسياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق موقع على الشبكة العالمية.
    Luego se pidió al ICARDA que formulara una propuesta de proyecto sobre la gestión de datos y la creación de un sitio Web, que se llevó a cabo dentro del plazo establecido. Viajes de los participantes 22.438 UN وطُلب من المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة في وقت لاحق صياغة اقتراح بمشروع بشأن إدارة البيانات وتصميم موقع على الشبكة العالمية واستُكمل المشروع وفقاً للجدول الزمني المحدد.
    56. La nueva ley de arbitraje del Japón, enmendada en 2003 de conformidad con la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, ha sido traducida al inglés y en breve se publicará en un sitio Web. UN 56 - وقال إن القانون الياباني بشأن التحكيم، المعدّل في عام 2003 طبقا لقانون اللجنة النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي، تمت ترجمته إلى الإنكليزية وسوف يعلن قريبا على موقع على الشبكة العالمية.
    La Secretaría debería establecer un mecanismo eficaz para avisar a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad acerca de la celebración de reuniones imprevistas o de emergencia que el Consejo decida celebrar por la noche, en fines de semana y en días festivos (mediante un mensaje grabado o electrónico, un anuncio en un sitio de la Web o una transmisión por facsímile a todos los Estados Miembros). UN ينبغي لﻷمانة العامة أن تنشئ آلية فعالة ﻹخطار غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاجتماعات غير المقررة أو الاجتماعات الطارئة التي يعقدها المجلس ليلا أو أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع أو في أيام العطلات )من قبيل التسجيل الصوتي، أو موقع على الشبكة العالمية و/أو توجيه رسالة الكترونية أو فاكس إلى جميع الدول اﻷعضاء(.
    La Secretaría debería establecer un mecanismo eficaz para avisar a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad acerca de la celebración de reuniones imprevistas o de emergencia que el Consejo decida celebrar por la noche, en fines de semana o en día festivo (mediante un mensaje grabado o electrónico, un anuncio en un sitio de la Web o una transmisión por facsímile a todos los Estados Miembros). UN ينبغي لﻷمانة العامة أن تنشئ آلية فعالة ﻹخطار غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاجتماعات غير المقررة أو الاجتماعات الطارئة التي يعقدها المجلس ليلا أو أثناء عطلة نهاية اﻷسبوع أو في أيام العطلة )من قبيل التسجيل الصوتي و/أو فتح موقع على الشبكة العالمية و/أو توجيه رسالة الكترونية أو فاكس إلى جميع الدول اﻷعضاء(.
    El establecimiento de un sitio en la Red forma parte de la estrategia y constituye una etapa fundamental de la misma. UN وقد اندرج إنشاء موقع على الشبكة العالمية في هذا الإطار، وهو يشكل مرحلة أساسية في هذا المجال.
    " The United Nations and decolonization " , sitio en la Internet (18 de febrero de 2000, en inglés; próximamente en español y francés) UN 8- " الأمـــم المتحـدة وإنـهاء الاستعمار " ، موقع على الشبكة العالمية (18 شباط/فبراير 2000، بالإنكليزية؛ سيتاح قريبا بالإسبانية والفرنسية)
    Se había establecido un sitio en la World Wide Web para promover el diálogo y el debate. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية لتشجيع الحوار والمناقشة.
    En materia de gestión de datos y de información, el ONC no dispone de bancos de datos pero sí tiene una página web y está conectado al Internet. UN وفيما يخص إدارة البيانات والمعلومات، ليس لدى هيئة التنسيق الوطنية مصارف بيانات وإنما لديها موقع على الشبكة العالمية وهي مرتبطة بشبكة إنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد