ويكيبيديا

    "موقفها بأنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su posición de que
        
    • su posición en el sentido de que
        
    Bangladesh es congruente en su posición de que hay sólo una única China y que Taiwán es parte integrante de ella. UN وتصرّ بنغلاديش على موقفها بأنه لا توجد سوى صين واحدة وأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين.
    Si el Japón sigue insistiendo en su posición de que todos los secuestrados deben regresar al Japón, entonces la cuestión de los secuestros sólo podrá resolverse cuando los muertos regresen a la vida y todos los japoneses desaparecidos reaparezcan. UN وإذا واصلت اليابان إصرارها على موقفها بأنه ينبغي إعادة جميع أولئك المخطوفين إلى اليابان، فإن مسألة الخطف لن تُحل إلا إذا عاد الموتى إلى الحياة، وعاد جميع أولئك اليابانيين المفقودين إلى الظهور.
    La Comisión reitera su posición de que el requisito vigente de que los puestos que han estado vacantes durante dos años o más deberían revisarse para proponer su retención o supresión. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها بأنه ينبغي استعراض الحاجة المستمرة إلى الوظائف التي ظلَّت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح الاحتفاظ بها أو إلغائها.
    La Comisión Consultiva reitera su posición de que se deben examinar constantemente los puestos vacantes durante largo tiempo para determinar si todavía siguen siendo necesarios, en particular antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos. UN تكرر اللجنة الاستشارية موقفها بأنه ينبغي القيام على نحو مستمر باستعراض الاحتياجات المستمرة الخاصة بالوظائف الشاغرة لفترة طويلة وبصفة خاصة قبل تقديم طلبات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة.
    El Comité reafirma su posición de que las Naciones Unidas deberían mantener su responsabilidad permanente en lo que se refiere a todos los aspectos de la cuestión de Palestina hasta que se resuelva de manera satisfactoria, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y de acuerdo con la legitimidad internacional, y hasta que se logren plenamente los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وتؤكد اللجنة من جديد موقفها بأنه ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بمسؤوليتها الحالية فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين حتى تتم تسويتها بطريقة مرضية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وبموجب الشرعية الدولية، وإلى أن ينعم الشعب الفلسطيني بشكل كامل بحقوقه غير القابلة للتصرف.
    6.1 El 6 de diciembre de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones adicionales sobre la admisibilidad y reiteró su posición de que la comunicación se debía declarar inadmisible en aplicación del artículo 14, párrafo 7, de la Convención. UN 6-1 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية وكررت تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية.
    6.1 El 6 de diciembre de 2010, el Estado parte presentó sus observaciones adicionales sobre la admisibilidad y reiteró su posición de que la comunicación se debía declarar inadmisible en aplicación del artículo 14, párrafo 7, de la Convención. UN 6-1 في 6 كانون الأول/ديسمبر 2010، قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها الإضافية بشأن المقبولية وكررت تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بموجب الفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية.
    6.5. Con respecto a las presuntas violaciones de los párrafos 1 y 2 del artículo 14, motivadas por las instrucciones dadas por el juez de primera instancia y la admisión de la confesión, el Estado Parte reiteró su posición de que no hubo violación. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء حدوث انتهاك لأحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 14، استناداً إلى ما أصدره قاضي المحاكمة من توجيهات بشأن الاعتراف وقبول الاعتراف، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه لم تحدث أية انتهاكات.
    6.5. Con respecto a las presuntas violaciones de los párrafos 1 y 2 del artículo 14, motivadas por las instrucciones dadas por el juez de primera instancia y la admisión de la confesión, el Estado Parte reiteró su posición de que no hubo violación. UN 6-5 وفيما يتعلق بادعاء حدوث انتهاك لأحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 14، استناداً إلى ما أصدره قاضي المحاكمة من توجيهات بشأن الاعتراف وقبول الاعتراف، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه لم تحدث أية انتهاكات.
    4.3. El Comité reitera su posición de que una persona no puede reivindicar la condición de " víctima " en relación con presuntas violaciones del derecho de todos los pueblos a la libre determinación, consagrado en el artículo 1 del Pacto2. UN 4-3 وتؤكد اللجنة من جديد على موقفها بأنه لا يحق لأي فرد أن يدعي أنه " ضحية " فيما يتعلق بانتهاكات مزعومة لحق جميع الشعوب في تقرير مصيرها، على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من العهد(2).
    114. En el caso Nº 1239/2004 (Wilson c. Australia), el Comité reiteró su posición de que una persona no puede reivindicar la condición de " víctima " en relación con presuntas violaciones del derecho de todos los pueblos a la libre determinación consagrado en el artículo 1 del Pacto. UN 114- وفي القضية رقم 1239/2004 (ولسون ضد أستراليا)، كررت اللجنة الإعراب عن موقفها بأنه لا يجوز للفرد أن يطالب بصفة " الضحية " فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحق جميع الشعوب في تقرير المصير، كما هو مكرس في المادة 1 من العهد.
    6.6 En conclusión, el Estado parte reiteró su posición de que la presente comunicación se debía considerar inadmisible por: 1) no haberse agotado todos los recursos internos disponibles y 2) uso abusivo del derecho a presentar comunicaciones individuales al Comité. UN 6-6 وختاماً، كررت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بسبب (1) عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية؛ و(2) إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ فردي إلى اللجنة.
    6.6 En conclusión, el Estado parte reiteró su posición de que la presente comunicación se debía considerar inadmisible por: 1) no haberse agotado todos los recursos internos disponibles y 2) uso abusivo del derecho a presentar comunicaciones individuales al Comité. UN 6-6 وختاماً، كررت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنه ينبغي إعلان عدم قبول هذا البلاغ بسبب (1) عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية؛ و(2) إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ فردي إلى اللجنة.
    La Comisión Consultiva reitera su posición de que se deben examinar constantemente los puestos vacantes durante largo tiempo para determinar si todavía siguen siendo necesarios, en particular antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos (véanse A/65/743, párr. 43, y A/66/7, párr. 92). UN وتكرر اللجنة الاستشارية موقفها بأنه ينبغي القيام على نحو مستمر باستعراض الاحتياجات المستمرة الخاصة بالوظائف الشاغرة لفترة طويلة وبصفة خاصة قبل تقديم طلبات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة (انظر الفقرة 43 من الوثيقة A/65/743 والفقرة 92 من الوثيقة A/66/7).
    La Comisión Consultiva reitera su posición de que se deben examinar constantemente los puestos vacantes durante largo tiempo para determinar si todavía siguen siendo necesarios, en particular antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos (véanse A/65/743, párr. 43, y A/66/7, párr. 92). UN تكرر اللجنة الاستشارية موقفها بأنه ينبغي القيام على نحو مستمر باستعراض الاحتياجات المستمرة الخاصة بالوظائف الشاغرة لفترة طويلة وبصفة خاصة قبل تقديم طلبات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة (انظر الفقرة 43 من الوثيقة A/65/743 والفقرة 92 من الوثيقة A/66/7).
    La Comisión Consultiva reitera su posición de que se deben examinar constantemente los puestos vacantes durante largo tiempo para determinar si todavía siguen siendo necesarios, en particular antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos (véanse A/65/743, párr. 43, y A/66/7, párr. 92). UN تكرر اللجنة الاستشارية موقفها بأنه ينبغي القيام على نحو مستمر باستعراض الاحتياجات المستمرة الخاصة بالوظائف الشاغرة لفترة طويلة وبصفة خاصة قبل تقديم طلبات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة (انظر الفقرة 43 من الوثيقة A/65/743 والفقرة 92 من الوثيقة A/66/7).
    La Comisión reitera su posición de que el requisito vigente de que los puestos que han estado vacantes durante dos años o más deberían revisarse para proponer su retención o supresión (párr. 41) UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها بأنه ينبغي استعراض الحاجة المستمرة إلى الوظائف التي ظلَّت شاغرة لمدة سنتين أو أكثر، واقتراح الاحتفاظ بها أو إلغائها (الفقرة 41)
    La Comisión Consultiva reitera su posición de que se deben examinar constantemente los puestos vacantes durante largo tiempo para determinar si todavía siguen siendo necesarios, en particular antes de presentar a la Asamblea General propuestas para crear nuevos puestos (véanse A/65/743, párr. 43, y A/66/7, párr. 92). UN تكرر اللجنة الاستشارية موقفها بأنه ينبغي القيام على نحو مستمر باستعراض الاحتياجات المستمرة الخاصة بالوظائف الشاغرة لفترة طويلة وبصفة خاصة قبل تقديم طلبات إلى الجمعية العامة باستحداث وظائف جديدة (انظر الفقرة 43 من الوثيقة A/65/743 والفقرة 92 من الوثيقة A/66/7).
    La Comisión lamenta la demora en llenar los puestos vacantes en la FNUOS y reitera su posición de que los puestos que hayan estado vacantes durante mucho tiempo se deberían examinar constantemente para determinar si todavía siguen siendo necesarios (véase A/66/718, párr. 54). UN وتأسف اللجنة للتأخير في ملء الوظائف الشاغرة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وتكرر تأكيد موقفها بأنه ينبغي القيام على نحو مستمر باستعراض الحاجة إلى الاستقدام المستمر للوظائف الشاغرة لفترة طويلة (انظر الوثيقة A/66/718، الفقرة 54).
    La Comisión lamenta la demora en llenar los puestos vacantes en la FNUOS y reitera su posición de que los puestos que hayan estado vacantes durante mucho tiempo se deberían examinar constantemente para determinar si todavía siguen siendo necesarios (véase A/66/718, párr. 54). UN وتأسف اللجنة للتأخير في ملء الوظائف الشاغرة في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وتكرر تأكيد موقفها بأنه ينبغي القيام على نحو مستمر باستعراض الحاجة إلى الاستقدام المستمر للوظائف الشاغرة لفترة طويلة (انظر الوثيقة A/66/718، الفقرة 54).
    La Asamblea General reafirma su posición en el sentido de que las Naciones Unidas deberían seguir apoyando los esfuerzos dirigidos a reanudar el diálogo entre las partes. UN إن الجمعية العامة تعيد تأكيد موقفها بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستمر في دعم الجهود لاستئناف الحوار بين الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد