ويكيبيديا

    "موقفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las posiciones
        
    • situación
        
    • mi posición
        
    • mi actitud
        
    • mi lugar
        
    • mi postura
        
    • la posición
        
    • las posturas
        
    • posiciones de
        
    • opinión
        
    • dónde estoy
        
    • posición de
        
    • la actitud del
        
    • COMPLEMENTARIAS DE MI
        
    Es posible que se logre una solución de transacción entre las posiciones de ambas partes respecto de la fecha del retiro definitivo. UN ومن الممكن التوصل الى صيغة توفيقية بين موقفي الطرفين بشأن الموعد النهائي للانسحاب.
    La diferencia entre las posiciones de la Federación de Rusia y Letonia respecto de Skrunda es amplia y no será fácil reducirla. UN والفجوة الحالية واسعة بين موقفي روسيا ولاتفيا بشأن سكروندا ولن يكون من السهل سدها.
    Sabía que vendría un momento en que mi situación aquí se viera complicada. Open Subtitles علمت أنه قد يأتي عليّ وقت يكون موقفي فيه هنا معقداً
    Ellos están tratando de desacreditarme porque cambié mi posición sobre las negociaciones. Open Subtitles إنهم يحاولون تشويه سمعتي لأن لقد غيرت موقفي حول المفاوضات
    Creo que lo que sientes más es mi actitud ante la vida. Open Subtitles أعتقد أن ما تشعر به أكثر هو موقفي تجاه الحياة
    Ese tipo que robó mi lugar de estacionamiento salió y lo enfrenté Open Subtitles أعني , ذاك الرجل الذي سرق موقفي خرج وأنا واجهته
    Subsisten grandes diferencias entre las posiciones de ambos países. UN وقال إن الفجوة لا تزال كبيرة بين موقفي البلدين.
    las posiciones de los dos dirigentes parecían muy distantes en varias cuestiones. UN فالشقة لا تزال واسعة فيما يبدو بين موقفي الزعيمين بشأن عدد من القضايا.
    La secretaría ya le había advertido que las posiciones de los representantes de Francia y de los Estados Unidos podían ser incompatibles. UN وأضاف ان الأمانة أبلغته بأن موقفي ممثل فرنسا وممثل الولايات المتحدة قد لا يكونان متوافقين.
    Deseamos saber claramente cuáles son las posiciones actuales de las partes. UN إننا نود أن نعرف بوضوح موقفي الطرفين في الوقت الراهن.
    Agrega que “nos conocemos muy bien y conocen mi posición en esta situación”. UN ويضيف أيضا ’’إننا نعرف بعضنا البعض جيدا جدا وهم يعرفون موقفي في هذه الحالة‘‘.
    Me entristece ver lo desgraciado de tu actual situación desde mi corazón no quiero añadir más reproches a los que ya te abruman. Open Subtitles رجل في موقفي يمكنه الأمل بجعل زوجته إنني أشعر بالحزن على العار الذي في ظروفك الحالية و أنا لا أجد في قلبي
    Durante ese tiempo mi situación se hacía cada vez más desesperada. Open Subtitles خلال هذا الوقت أصبح موقفي يأس أكثر و أكثر
    Incluso en nuestra base blindada solamente cubriria mi posición durante un tiempo. Open Subtitles حتى قاعدتنا في التدريع إلا أن موقفي ستكون لفترة طويلة
    ¿Tu barco? Podría haber exagerado mi posición en lo que respecta al barco. Open Subtitles قد اكونُ بالغتُ في وصفِ موقفي من القارب إنهُ ليسَ ملكي
    Unicamente el SNA mantiene una actitud negativa e incluso hostil contra la ONUSOM II. mi posición es inequívoca: la comunidad internacional no puede abandonar al pueblo de Somalia en tanto una aplastante mayoría de los habitantes del país desee que se mantenga la presencia de las Naciones Unidas. UN إن موقفي واضح: على المجتمع الدولي ألا يتخلى عن شعب الصومال طالما كانت الغالبية العظمى منه ترغب في وجود اﻷمم المتحدة.
    Desde que he estado en el cargo, mi actitud ha sido tolerancia cero para este tipo de filtraciones. Open Subtitles منذ أن بدأت مهامي في الرئاسة كان موقفي هو الرفض المطلق لهذا النوع من التسريبات
    Dame mi lugar y estaré feliz de rodar durante todo el día. Open Subtitles أعطيني موقفي وسأكون سعيداً بالتنقل طوال اليوم
    Ya he dejado perfecta constancia, anteriormente, de que no es esa mi postura. UN ولقد أوضحت بصورة جلية تماما في السابق بأن هذا ليس موقفي.
    Al respecto, quisiera comunicarle la posición de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en general y la mía en particular. UN وفي هذا الصدد، أود أن أطلعكم على موقف الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بوجه عام وعلى موقفي بوجه خاص.
    También es importante evitar equiparar las posturas contrapuestas, considerándolas igualmente convincentes. UN ومن المهم بدرجة مساوية أن نتفادى المعادلة بين موقفي الخصمين بدعوى أن كليهما مقنع بنفس القدر.
    Mi opinión sobre dos importantes cuestiones difiere de la expresada en el dictamen del Comité. UN إن موقفي يختلف بشأن مسألتين هامتين عن المواقف التي أعربت عنها آراء اللجنة.
    Me sentiría mucho mejor si supiera dónde estoy. Open Subtitles سأشعر بمزيد من إرتياح لو علمت موقفي هناك
    Sin embargo, en el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema no se debe dar por sentado, como se hace ahora en el texto, que existe una gran diferencia entre la actitud del hombre y la de la mujer con respecto a la paz, la seguridad y la solución de conflictos. UN وينبغي للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، ألا تفترض، كما يفترض النص الحالي، أن ثمة فروقا رئيسية بين موقفي الرجل والمرأة من السلام واﻷمن وحل النزاعات.
    Parte V. OBSERVACIONES COMPLEMENTARIAS DE mi posición EN LO QUE SE REFIERE AL PÁRRAFO 2 DE LA PARTE DISPOSITIVA DE LA PRESENTE opinión CONSULTIVA UN ملاحظات إضافية بشأن موقفي فيما يتعلق بالفقرة ٢ من منطوق الفتوى الحالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد