Es posible que se logre una solución de transacción entre las posiciones de ambas partes respecto de la fecha del retiro definitivo. | UN | ومن الممكن التوصل الى صيغة توفيقية بين موقفي الطرفين بشأن الموعد النهائي للانسحاب. |
La diferencia entre las posiciones de la Federación de Rusia y Letonia respecto de Skrunda es amplia y no será fácil reducirla. | UN | والفجوة الحالية واسعة بين موقفي روسيا ولاتفيا بشأن سكروندا ولن يكون من السهل سدها. |
Sabía que vendría un momento en que mi situación aquí se viera complicada. | Open Subtitles | علمت أنه قد يأتي عليّ وقت يكون موقفي فيه هنا معقداً |
Ellos están tratando de desacreditarme porque cambié mi posición sobre las negociaciones. | Open Subtitles | إنهم يحاولون تشويه سمعتي لأن لقد غيرت موقفي حول المفاوضات |
Creo que lo que sientes más es mi actitud ante la vida. | Open Subtitles | أعتقد أن ما تشعر به أكثر هو موقفي تجاه الحياة |
Ese tipo que robó mi lugar de estacionamiento salió y lo enfrenté | Open Subtitles | أعني , ذاك الرجل الذي سرق موقفي خرج وأنا واجهته |
Subsisten grandes diferencias entre las posiciones de ambos países. | UN | وقال إن الفجوة لا تزال كبيرة بين موقفي البلدين. |
las posiciones de los dos dirigentes parecían muy distantes en varias cuestiones. | UN | فالشقة لا تزال واسعة فيما يبدو بين موقفي الزعيمين بشأن عدد من القضايا. |
La secretaría ya le había advertido que las posiciones de los representantes de Francia y de los Estados Unidos podían ser incompatibles. | UN | وأضاف ان الأمانة أبلغته بأن موقفي ممثل فرنسا وممثل الولايات المتحدة قد لا يكونان متوافقين. |
Deseamos saber claramente cuáles son las posiciones actuales de las partes. | UN | إننا نود أن نعرف بوضوح موقفي الطرفين في الوقت الراهن. |
Agrega que “nos conocemos muy bien y conocen mi posición en esta situación”. | UN | ويضيف أيضا ’’إننا نعرف بعضنا البعض جيدا جدا وهم يعرفون موقفي في هذه الحالة‘‘. |
Me entristece ver lo desgraciado de tu actual situación desde mi corazón no quiero añadir más reproches a los que ya te abruman. | Open Subtitles | رجل في موقفي يمكنه الأمل بجعل زوجته إنني أشعر بالحزن على العار الذي في ظروفك الحالية و أنا لا أجد في قلبي |
Durante ese tiempo mi situación se hacía cada vez más desesperada. | Open Subtitles | خلال هذا الوقت أصبح موقفي يأس أكثر و أكثر |
Incluso en nuestra base blindada solamente cubriria mi posición durante un tiempo. | Open Subtitles | حتى قاعدتنا في التدريع إلا أن موقفي ستكون لفترة طويلة |
¿Tu barco? Podría haber exagerado mi posición en lo que respecta al barco. | Open Subtitles | قد اكونُ بالغتُ في وصفِ موقفي من القارب إنهُ ليسَ ملكي |
Unicamente el SNA mantiene una actitud negativa e incluso hostil contra la ONUSOM II. mi posición es inequívoca: la comunidad internacional no puede abandonar al pueblo de Somalia en tanto una aplastante mayoría de los habitantes del país desee que se mantenga la presencia de las Naciones Unidas. | UN | إن موقفي واضح: على المجتمع الدولي ألا يتخلى عن شعب الصومال طالما كانت الغالبية العظمى منه ترغب في وجود اﻷمم المتحدة. |
Desde que he estado en el cargo, mi actitud ha sido tolerancia cero para este tipo de filtraciones. | Open Subtitles | منذ أن بدأت مهامي في الرئاسة كان موقفي هو الرفض المطلق لهذا النوع من التسريبات |
Dame mi lugar y estaré feliz de rodar durante todo el día. | Open Subtitles | أعطيني موقفي وسأكون سعيداً بالتنقل طوال اليوم |
Ya he dejado perfecta constancia, anteriormente, de que no es esa mi postura. | UN | ولقد أوضحت بصورة جلية تماما في السابق بأن هذا ليس موقفي. |
Al respecto, quisiera comunicarle la posición de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en general y la mía en particular. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أطلعكم على موقف الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بوجه عام وعلى موقفي بوجه خاص. |
También es importante evitar equiparar las posturas contrapuestas, considerándolas igualmente convincentes. | UN | ومن المهم بدرجة مساوية أن نتفادى المعادلة بين موقفي الخصمين بدعوى أن كليهما مقنع بنفس القدر. |
Mi opinión sobre dos importantes cuestiones difiere de la expresada en el dictamen del Comité. | UN | إن موقفي يختلف بشأن مسألتين هامتين عن المواقف التي أعربت عنها آراء اللجنة. |
Me sentiría mucho mejor si supiera dónde estoy. | Open Subtitles | سأشعر بمزيد من إرتياح لو علمت موقفي هناك |
Sin embargo, en el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema no se debe dar por sentado, como se hace ahora en el texto, que existe una gran diferencia entre la actitud del hombre y la de la mujer con respecto a la paz, la seguridad y la solución de conflictos. | UN | وينبغي للخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة، ألا تفترض، كما يفترض النص الحالي، أن ثمة فروقا رئيسية بين موقفي الرجل والمرأة من السلام واﻷمن وحل النزاعات. |
Parte V. OBSERVACIONES COMPLEMENTARIAS DE mi posición EN LO QUE SE REFIERE AL PÁRRAFO 2 DE LA PARTE DISPOSITIVA DE LA PRESENTE opinión CONSULTIVA | UN | ملاحظات إضافية بشأن موقفي فيما يتعلق بالفقرة ٢ من منطوق الفتوى الحالية |