ويكيبيديا

    "موقف الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la posición de la Unión Europea
        
    • la postura de la Unión Europea
        
    • la posición de la UE
        
    • de posición de la Unión Europea
        
    • posición de la Unión Europea en
        
    • posición de la Unión Europea sobre
        
    • la actitud de la Unión Europea
        
    En su declaración el Sr. Bernard Bot, Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos, presentó la posición de la Unión Europea sobre los temas más importantes. UN وفي البيان الذي ألقاه السيد برنارد بوت، وزير خارجية هولندا، عرض موقف الاتحاد الأوروبي من معظم المشاكل الهامة.
    El Representante Permanente de Luxemburgo ha expuesto la posición de la Unión Europea, que Francia comparte y apoya totalmente. UN لقد عرض ممثل لكسمبرغ الدائم موقف الاتحاد الأوروبي.
    Respaldamos la posición de la Unión Europea de aumentar la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونحن نؤيد موقف الاتحاد الأوروبي المتمثل في زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Suscribo plenamente la declaración formulada por el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos en nombre de la Unión Europea, con la que expresó la postura de la Unión Europea con respecto a los diversos retos mundiales y regionales que afrontamos actualmente. UN أؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وزير خارجية هولندا باسم الاتحاد الأوروبي، والذي أعرب فيه عن موقف الاتحاد الأوروبي من شتى التحديات العالمية والإقليمية التي نواجهها اليوم.
    Explicó la posición de la UE al respecto, porque ésta se consideraba como una región afectada y como un donante importante al mismo tiempo. UN وشرح بهذا الخصوص موقف الاتحاد الأوروبي الذي يعتبر نفسه في آن واحد منطقة متضررة ومانحاً هاماً.
    Éstas y otras importantes cuestiones de política de las Naciones Unidas se explican en detalle en el documento de posición de la Unión Europea. UN تلك المسائل ومعها قضايا هامة أخرى لسياسة الأمم المتحدة العامة منصوص عليها في ورقة موقف الاتحاد الأوروبي.
    En esta ocasión quisiera reiterar la posición de la Unión Europea respecto de la apremiante necesidad de elaborar un tratado sobre el comercio de armas. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    En esta ocasión, quisiera reiterar la posición de la Unión Europea en lo que se refiere a la acuciante necesidad de elaborar un tratado sobre el tráfico de armas. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي إزاء الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Irlanda comparte plenamente la posición de la Unión Europea sobre el tratado. UN وتؤيد أيرلندا تماما موقف الاتحاد الأوروبي من المعاهدة.
    Uno de ellos se presentó al Consejo de Seguridad el viernes pasado, oportunidad en la que expresamos la posición de la Unión Europea con respecto a la situación imperante en el Oriente Medio. UN أحدهما قدم إلى مجلس الأمن يوم الجمعة الماضي، حيث أعربتُ في ذلك الوقت عن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يخص الحالة في الشرق الأوسط.
    El pasado viernes tuve la oportunidad de dirigirme al Consejo de Seguridad para expresar la posición de la Unión Europea sobre el conflicto israelo-palestino. UN وفي يوم الجمعة الماضي، أتيحت لي فرصة مخاطبة مجلس الأمن للإعراب عن موقف الاتحاد الأوروبي من الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    No voy a abundar en detalles, puesto que es bien conocida la posición de la Unión Europea acerca del valor del desarme multilateral en general y de la aplicación y el fortalecimiento de los diversos regímenes. UN ولكنني لن أتطرق إلى هذا الموضوع نظراً إلى أن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بأهمية نزع السلاح المتعدد الأطراف عموماً، وبإعمال وتعزيز مختلف النظم أيضاً، موقف معروف من الجميع.
    En relación con este tema, Bulgaria aprecia mucho la posición de la Unión Europea, que ofrece la posibilidad de continuar el diálogo y fortalecer la colaboración con dichos Estados. UN وأوضحت أن وفد بلدها يفضل في هذا السياق موقف الاتحاد الأوروبي الذي يطرح إمكانية الاستمرار في الحوار وتعزيز التعاون مع هذه الدول.
    la posición de la Unión Europea respecto del Grupo de Trabajo sobre las personas de ascendencia africana y el Grupo Intergubernamental de Trabajo fue expresada con claridad durante las negociaciones respectivas. UN وقال إن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بفريق الخبراء العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصول أفريقية والفريق العامل الحكومي الدولي قد تم الإعراب عنه بوضوح خلال المفاوضات المتعلقة بكل منهما.
    la posición de la Unión Europea con respecto a la barrera de separación y a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre las consecuencias jurídicas de la construcción de un muro en el territorio palestino ocupado sigue sin cambios. UN واختتم حديثه قائلاً إن موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بحاجز الفصل وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية المترتبة على تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة لم يتغيَّر.
    la posición de la Unión Europea con respecto a la situación de los derechos humanos en Cuba es de inquietud y de apoyo a un cambio pacífico hacia una democracia pluralista en la que sea posible disfrutar de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN أما موقف الاتحاد الأوروبي بشأن حالة حقوق الإنسان في كوبا فهو موقف اهتمام وتشجيع على التغيير السلمي نحو ديمقراطية تعددية يمكن فيها التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En este espíritu, deseo aprovechar esta oportunidad para reiterar la posición de la Unión Europea en cuanto a la apremiante cuestión del tratado sobre el comercio de armas. UN وأود بهذه الروح أن انتهز هذه الفرصة لأكرر تأكيد موقف الاتحاد الأوروبي إزاء المسألة الملحة المتعلقة بوضع معاهدة بشأن تجارة الأسلحة.
    En ese sentido, suscribimos la postura de la Unión Europea sobre el mecanismo internacional de financiación, y opinamos que hay que redoblar esfuerzos para encontrar la manera de tratar que el peso de esta cuestión de interés mundial se reparta mejor entre todo el mundo. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد موقف الاتحاد الأوروبي المتعلق بمرفق التمويل الدولي، ونعتقد أنه يجب تكريس مزيد من الجهود للتوصل إلى سبل تعزيز تقاسم الأعباء الدولية بشكل أفضل حيال ذلك الشاغل العالمي.
    Sr. Rivasseau (Francia) (habla en francés): Mi país se alineará con la postura de la Unión Europea en relación con proyecto de resolución A/C.1/60/L.38/ Rev.2. UN السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يؤيد وفدي موقف الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/60/L.38/Rev.2.
    Bulgaria suscribe la postura de la Unión Europea y se remite al reglamento del Consejo de Ministros de la Unión Europea aprobado en 1996 y a la acción conjunta para oponerse a la extensión extraterritorial del bloqueo impuesto por los Estados Unidos, como la que se dispone en la Ley Helms-Burton de 1996. UN 1 - تؤيد بلغاريا موقف الاتحاد الأوروبي المستند إلى قرار مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، الصادر عام 1996، وإلى برنامج العمل المشترك المعارض لمد نطاق الحصار المفروض من جانب الولايات المتحدة خارج حدودها الإقليمية، مثلما هو وارد في قانون هيلمز - بيرتون لسنة 1996.
    67. Durante el debate, otras delegaciones se asociaron con la posición de la UE. UN 67- وخلال المناقشة، أيدت وفود أخرى موقف الاتحاد الأوروبي.
    Documento de posición de la Unión Europea UN ورقة موقف الاتحاد الأوروبي
    posición de la Unión Europea en relación con el debate del Consejo de Seguridad acerca del informe de la Comisión de Consolidación de la Paz sobre su primer período de sesiones UN موقف الاتحاد الأوروبي من مناقشة مجلس الأمن لتقرير لجنة بناء السلام عن دورتها الأولى
    posición de la Unión Europea sobre la cuestión de los restos materiales explosivos de guerra UN موقف الاتحاد الأوروبي في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد