ويكيبيديا

    "موكسيكو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Moxico
        
    En algunos casos, también se obstruyó la libre circulación de personas y de bienes, sobre todo en la provincia de Moxico. UN وفي بعض المناسبات أعيقت أيضا حرية حركة السكان والبضائع، وخاصة في مقاطعة موكسيكو.
    La mayoría de esos refugiados procede de las provincias de Moxico, Uige, Zaire y Cuando Cubango. UN وينتمي أغلب هؤلاء اللاجئين إلى مقاطعات موكسيكو وأويغي وزائير وكواندو كوبانغو.
    No obstante, los refugiados siguen regresando en forma espontánea, principalmente en la provincia oriental de Moxico. UN ويواصل اللاجئون مع ذلك العودة بصورة عفوية، أساسا في إقليم موكسيكو الشرقي.
    Existe una cooperación operacional entre el ACNUR y la Federación Luterana Mundial (FLM) para la distribución de artículos de socorro y las actividades de rehabilitación en las provincias de Moxico, Lunda Sul y el Zaire. UN وتوجد شراكة تنفيذية بين المفوضية والاتحاد اللوثري العالمي لتوزيع مواد اﻹغاثة وأنشطة إعادة التأهيل في مقاطعات موكسيكو ولوندا سول وزائير.
    Con el mismo espíritu, 500 efectivos policiales de la provincia de Moxico fueron acuartelados bajo la supervisión de observadores de policía de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola (UNAVEM III). UN وبهذه الروح نفسها، تم إيواء ٥٠٠ من قوات الشرطة في ثكنات مقاطعة موكسيكو تحت إشراف مراقبي شرطة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Además, la afluencia de unos 1.500 rwandeses y burundianos que llegan a la lejana ciudad fronteriza de Luau, en la provincia de Moxico, en busca de asilo, ha hecho necesario movilizar recursos humanos y materiales para atender sus necesidades de emergencia inmediatas. UN وعلاوة على ذلك يحتم وصول نحو ٥٠٠ ١ رواندي وبوروندي من طالبي اللجوء إلى بلدة لوا الحدودية النائية في مقاطعة موكسيكو تعبئة الموارد اﻹنسانية والمادية على السواء من أجل مواجهة احتياجاتهم الطارئة الفورية.
    El 7 de junio de 1997, los organismos de ayuda humanitaria de Luau (provincia de Moxico) fueron retenidos en contra de su voluntad por autoridades de la UNITA. UN وفي ٧ حزيران/ يونيه، احتجزت سلطات يونيتا أفراد الوكالات اﻹنسانية في لوا بمقاطعة موكسيكو ضد رغبتهم.
    Durante el período comprendido en el informe, ocurrieron varios incidentes graves, que interrumpieron la extensión de la autoridad central a las provincias de Moxico y Malange. UN ٠١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت عدة حوادث خطيرة عطلت إحلال السلطة المركزية في مقاطعتي موكسيكو ومالانغي.
    El General João Matos, Comandante de las Fuerzas Armadas Angoleñas, quien ha establecido recientemente una base de operaciones en la provincia oriental de Moxico, ha confirmado el adiestramiento y adaptación de fuerzas especializadas en guerra de guerrillas. UN وقد أكد قائد القوات المسلحة الأنغولية، اللواء جواو ماتوس الذي قام بإنشاء قاعدة للعمليات في محافظة موكسيكو الشرقية، تدريب وتكييف القوات الخاصة لمواجهة حرب العصابات.
    Además, ambas partes acordaron crear un nexo permanente de comunicación entre sus mandos militares regionales y los jefes de seguridad en las provincias de Moxico y Cuando Cubango en Angola y las provincias occidental y noroccidental de Zambia. UN ووافق أيضا الطرفان على إنشاء خط اتصال دائم بين قادتهما العسكريين الإقليميين والمسؤولين عن الأمن في أقاليم موكسيكو وكواندو وكبانغو في أنغولا والأقاليم الشمالية الغربية والغربية في زامبيا.
    Se informó de altos niveles de malnutrición en el distrito de Dokota en Benguela, el campamento de Cambambe en Bengo y distintas zonas de la provincia de Moxico. UN وتفيد تقارير عن وجود مستويات عالية لسوء التغذية في منطقة بنغويلا في دوكوتا، ومعسكر كامبامبي في ينيغو، ومناطق في جميع أنحاء مقاطعة موكسيكو.
    - Calapo, distrito de Lucuse, municipio de Moxico, provincia de Moxico. UN - كالابو، دائرة لوكوسي، بلدية موكسيكو، محافظة موكسيكو.
    - Calala, distrito de Calunda, municipio de Alto Zambeze, provincia de Moxico. UN - كالالا، دائرة كالوندا، بلدية التو زومبيزي، محافظة موكسيكو.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) informa de que, en diciembre de 1996, 3.122 refugiados habían regresado a la provincia de Moxico y otros 1.692 refugiados habían regresado a las provincias de Uíge y Zaire. UN وتفيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأنه تم في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ عودة ٣ ١٢٢ لاجئا إلى مقاطعة موكسيكو و ١ ٦٩٢ لاجئا آخر إلى مقاطعتي أويغي وزائير.
    Las tropas del Gobierno han continuado sus operaciones para perseguir a los rebeldes desde las tierras altas, a través de la provincia de Moxico en la región oriental, hasta la frontera con Zambia. UN 12 - وقد واصلت القوات الحكومية عملياتها لتعقب المتمردين في النجود الوسطى عبر مقاطعة موكسيكو في المنطقة الواقعة إلى شرق الحدود مع زامبيا.
    Los primeros contactos oficiales entre los mandos de las Fuerzas Armadas Angoleñas y las fuerzas militares de la UNITA se produjeron el 15 de marzo de 2002 en Cassaba (provincia de Moxico). UN 6 - وأُجريت الاتصالات الرسمية الميدانية، لأول مرة، بين قادة القوات المسلحة الأنغولية والقوات العسكرية ليونيتا في 15 آذار/مارس 2002 في كسابا، مقاطعة موكسيكو.
    El Mine Advisory Group de las organizaciones no gubernamentales participa en actividades de formación en sensibilización sobre minas en la provincia de Moxico y en campamentos de refugiados en Zambia, y está proyectando ampliar sus actividades a la provincia de Lunda Sul. UN والمنظمة غير الحكومية " الفريق الاستشاري لشؤون اﻷلغام " نشطة في التدريب على التوعية في مجال اﻷلغام في مقاطعة موكسيكو وفي مخيمات اللاجئين في زامبيا، وهي تخطط لتوسيع نطاق أنشطتها لتشمل مقاطعة لوندا سول.
    b) Proceder a desmovilizar las tropas en las zonas delicadas, donde hay un contacto establecido, en el siguiente orden de prioridad: Huambo y Uige (prioridad No. 1); Moxico, Lunda Norte y Lunda Sul (prioridad No. 2); Malange (prioridad No. 3); Bailundo y Andulo (prioridad No. 4). UN )ب( المضي قدما في تسريح القوات في المناطق الحساسة، حيث يوجد اتصال قائم، حسب ترتيب اﻷولويــــة التالية: هوامبو وأويغي )اﻷولوية رقم ١(؛ موكسيكو ولوندا نورتي ولوندا سول )اﻷولوية رقم ٢(؛ ملانغي )اﻷولوية رقم ٣(؛ بيلوندو واندولو )اﻷولوية رقم ٤(.
    Fue necesario trasladar la base de equipo de las Naciones Unidas de Luao (provincia de Moxico) a la República Democrática del Congo, tras el ataque lanzado contra esa localidad por la UNITA. UN وتعين نقل موقع فريق اﻷمم المتحدة في لواو )مقاطعة موكسيكو( إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية حين تعرضت المدينة لهجوم شنته يونيتا.
    El proceso de normalización en Lumbala N ' guimbo (provincia de Moxico) sufrió un importante revés cuando, el 14 de febrero, elementos militantes de la UNITA asaltaron el puesto de la Policía Nacional de Angola y les confiscaron las armas y otro equipo. UN وحدثت نكسة رئيسية في عملية التطبيع في لومبالا إنغومبو )مقاطعة موكسيكو( حين هجم مناضلون تابعون ليونيتا، في ١٤ شباط/فبراير، على مركز الشرطة الوطنية اﻷنغولية واحتجزوا أسلحة أفراده ومعدات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد