ويكيبيديا

    "مونتريال التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Montreal que
        
    • de Montreal
        
    • Montreal y que
        
    Esa merma está atenuada por el considerable aumento de las actividades del Protocolo de Montreal, que continuarán en el futuro próximo. UN وقد خفّت حدة الانخفاض بفضل الزيادة الكبيرة في أنشطة بروتوكول مونتريال التي ستستمر في المستقبل القريب.
    Sesiónsion 1: Experiencia del Protocolo de Montreal que puede utilizarse para abordar las repercusiones de los hidrofluorocarbonos Experience from the Montreal Protocol that can be used to address the impact of hydrofluorocarbons UN الجلسة 1: الخبرة المكتسبة من بروتوكول مونتريال التي يمكن الاستفادة منها في معالجة آثار مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Teniendo en consideración el párrafo 8 del artículo 4 del Protocolo de Montreal, que reza: UN وقد وضع في اعتباره الفقرة 8 من المادة 4 من بروتوكول مونتريال التي تنص على أنه:
    Los países menos adelantados que actualmente se benefician de los proyectos derivados del Protocolo de Montreal que ejecuta la ONUDI son Benin, Burkina Faso, Gambia, Guinea, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, el Sudán, Uganda y Zambia. UN والبلدان الإفريقية الأقل نمواً التي تستفيد حالياً من مشروعات بروتوكول مونتريال التي تنفذها اليونيدو هي أوغندا وبنن وبوركينا فاسو وجمهورية تنـزانيا المتحدة وزامبيا والسودان وغامبيا وغينيا وموزامبيق.
    El Grupo observa que el descenso en la ejecución de la cooperación técnica se ha visto compensado por el incremento de las actividades resultantes del Protocolo de Montreal que, sin embargo, podrían desaparecer gradualmente una vez finalicen los proyectos correspondientes. UN وقال ان المجموعة تلاحظ أن الهبوط في تنفيذ التعاون التقني قد خفف منه زيادة الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال التي يمكن مع ذلك أن تتقلص تدريجيا بعد إنجاز ما يقابلها من مشاريع.
    En el anexo II figura una lista de los Estados que son Parte en el Protocolo de Montreal pero que todavía no son Parte en la Enmienda de Montreal que ya han establecido y puesto en funcionamiento sistemas de licencias. UN ويحتوي المرفق الثاني لهذه المذكرة على قائمة بالدول الأطراف في بروتوكول مونتريال التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديل مونتريال والتي قامت بالفعل بوضع وتنفيذ نظم منح التراخيص الخاصة بها.
    En la decisión también se alentaba a las Partes en el Protocolo de Montreal que todavía no habían ratificado la Enmienda de Montreal a que la ratificaran y establecieran sistemas de concesión de licencias para la importación y la exportación si aún no lo habían hecho. UN كما يشجع المقرر أطراف بروتوكول مونتريال التي لم تصادق بعد على تعديل مونتريال أن تفعل ذلك وأن تقوم بإنشاء نظم لتراخيص الاستيراد والتصدير إذا لم تكن قد أنشأتها بالفعل.
    El PNUD también ha jugado un papel importante en materia de medio ambiente y energía, con su labor en los programas del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el Protocolo de Montreal, que ha servido para movilizar financiación considerable. UN كما قام البرنامج الإنمائي بدور رئيسي بشأن القضايا المتعلقة بالبيئة والطاقة من خلال العمل مع مرفق البيئة العالمية وبرامج بروتوكول مونتريال التي حشدت تمويلا كبيرا.
    En la figura 1 se indica el estado de la ratificación de las enmiendas en función del porcentaje de las Partes en el Protocolo de Montreal que han ratificado las distintas enmiendas: UN 7 - يصور الشكل 1 حالة التصديق على التعديلات بالنسب المئوية للأطراف في بروتوكول مونتريال التي صدّقت على مختلف التعديلات.
    En el informe se analizan las posibles modalidades que permitirán al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) proporcionar recursos financieros y los elementos del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal que podrían servir como modelo para un mecanismo financiero sobre el mercurio. UN ويناقش التقرير الطرائق الممكنة للسماح لمرفق البيئة العالمية بتوفير الموارد المالية، وعناصر الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال التي يمكن أن تكون بمثابة نموذج لآلية مالية بشأن الزئبق.
    B. Partes en el Protocolo de Montreal que todavía no son Partes en la Enmienda de Montreal y no han establecido sistemas de concesión de licencias UN باء - الأطراف في بروتوكول مونتريال التي لم تصبح بعد أطرافاً في تعديل مونتريال ولم تنشئ نظماً للترخيص
    La autora pidió ayuda a la policía de Montreal que, al encontrar un cuchillo en posesión del marido, lo detuvo inmediatamente e hizo que fuera sometido a una evaluación psiquiátrica. UN والتمست صاحبة البلاغ المساعدة من شرطة مونتريال التي اعتقلته على الفور عندما وجدت في حوزته سكّيناً وأحالته إلى ذوي الاختصاص لإجراء تقييم نفسي.
    Recordando el artículo 7 del Protocolo de Montreal, que estipula, entre otras cosas, que es obligatorio presentar datos sobre las cantidades de sustancias controladas utilizadas como materia prima, UN وإذ يشير كذلك إلى المادة 7 من بروتوكول مونتريال التي تقضي، من جملة أمور أخرى، بالإبلاغ عن كميات المواد الخاضعة للرقابة التي تستخدم كمواد وسيطة،
    Recordando también el artículo 7 del Protocolo de Montreal, que estipula, entre otras cosas, que es obligatorio presentar datos sobre los usos como materia prima, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 7 من بروتوكول مونتريال التي تمنح تفويضاً بالإبلاغ عن استخدامات المواد الوسيطة، من بين جملة أمور أخرى،
    Recordando también el artículo 7 del Protocolo de Montreal, que estipula, entre otras cosas, que es obligatorio presentar datos sobre los usos como materia prima, UN وإذ يشير أيضاً إلى المادة 7 من بروتوكول مونتريال التي تمنح تفويضاً بالإبلاغ عن استخدامات المواد الوسيطة، من بين جملة أمور أخرى،
    Por otra parte, al igual que en el caso de otras organizaciones internacionales con sede en Montreal que reciben asistencia especial, la MICCC pondría sus salas de conferencias y reuniones a disposición de la secretaría, a título gratuito, para la celebración de las reuniones de sus comités y el desempeño de sus funciones. UN وفضلاً عن ذلك ستقوم مؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات، مثلما تفعل مع المنظمات الدولية اﻷخرى في مونتريال التي تتلقى مساعدتها الخاصة، بإتاحة ما لديها من قاعات المؤتمرات والاجتماعات مجاناً لﻷمانة لعقد اجتماعات لجانها والقيام بوظائفها.
    Tomar nota con reconocimiento además de que 56 Partes en el Protocolo de Montreal, que todavía no han ratificado la Enmienda de Montreal, también han establecido sistemas de licencias para la importación y la exportación; UN 2 - أن يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 56 طرفاُ من أطراف بروتوكول مونتريال التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت نظما لتراخيص الاستيراد والتصدير؛
    Los programas y proyectos del Protocolo de Montreal que ejecuta el PNUD están sujetos a los criterios de vigilancia y evaluación del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal. UN 48 - تخضع برامج ومشاريع بروتوكول مونتريال التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمعايير الرصد والتقييم الرسمية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    El Sr. Stephen Andersen, Copresidente del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, presentó los informes de síntesis de los tres grupos de evaluación del Protocolo de Montreal, que se publicaban cada cuatro años para dar a conocer sus conclusiones. UN 205- قدم السيد ستيفن أندرسون الرئيس المشارك لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي التقارير الموحدة لأفرقة التقييم الثلاثة لبروتوكول مونتريال التي قدمت كل أربع سنوات لإبراز ما ورد بها.
    Estados que todavía no son Partes en la Enmienda de Montreal y que han establecido y puesto en práctica sistemas de concesión de licencias UN الدول غير الأطراف حتى الآن في تعديل مونتريال التي قامت بإنشاء وتطبيق نظم ترخيص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد