ويكيبيديا

    "مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Monterrey de la Conferencia Internacional
        
    Informe del Secretario General sobre el seguimiento y aplicación de los resultados del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo: dimensión regional UN تقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية: البعد الإقليمي
    Como usted sabe, se ha asignado al Consejo el importante papel de seguir ocupándose de la aplicación de los compromisos contraídos en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo. UN وكما تعلمون، فإن المجلس قد أنيط به دور مهم يتمثل في المثابرة على تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    En el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en 2002, los gobiernos se comprometieron a movilizar recursos financieros y aumentar su uso efectivo para lograr objetivos internacionalmente acordados, y subrayaron el papel fundamental de las Naciones Unidas en esos esfuerzos. UN وقد ألزم توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية عام 2002 الحكومات بتعبئة الموارد المالية وزيادة استخدامها استخداما فعالا بغية تحقيق الأهداف المتفق عليها على الصعيد الدولي، كما أكد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الجهود.
    El buen gobierno debía considerarse un requisito indispensable para la protección y la promoción de los derechos humanos y la comunidad internacional había reafirmado su papel fundamental en varias declaraciones de capital importancia, como la Declaración del Milenio y el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وينبغي أن ينظر إلى الحكم السديد بوصفه شرطاً أساسياً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولقد جدد المجتمع الدولي تأكيده على الدور الرئيسي للحكم السديد وذلك في عدد من الإعلانات الرئيسية، منها على سبيل المثال إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Debería reconocer el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, especialmente en relación con el acceso al mercado para las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral. UN وينبغي أن يَعترف بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وخاصة فيما يتعلق بوصول صادرات البلدان النامية غير الساحلية إلى الأسواق.
    La alianza ostenta un nutrido historial, según se establece en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وللشراكة تاريخ ثري، على نحو ما ورد في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وخطة عمل جوهانسبرغ التنفيذية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En sus declaraciones introductorias, el Embajador Rosenthal destacó la importante función que el sector empresarial podía desempeñar en la aplicación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وفي كلمته الاستهلالية ألقى السفير روزنثال الضوء على أهمية الدور الذي يتعين على قطاع الأعمال الاضطلاع به من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية().
    Reafirmando su compromiso a contribuir a la aplicación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه بالمساهمة في تنفيذ توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()،
    La Unión Europea y sus Estados miembros mantienen su firme compromiso con el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y con la Declaración de Doha, la erradicación de la pobreza, el logro del crecimiento económico sostenido y la promoción del desarrollo sostenible, y en conjunto han proporcionado más de la mitad de la ayuda global en 2011. UN وذكرت أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه لا تزال ملتزمة بقوة بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وإعلان الدوحة، واجتثاث الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والنمو وتعزيز التنمية المستدامة وأنها قدمت مجتمعة أكثر من نصف المعونة العالمية في عام 2011.
    La alianza mundial para el desarrollo se establece en la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo de 2002. UN 56 - حُدِّدت الشراكة العالمية من أجل التنمية في إعلان الألفية، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002، وخطة جوهانسبرغ التنفيذية بشأن التنمية المستدامة لعام 2002.
    El Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo puede servir de punto de partida para renovar la alianza mundial para el desarrollo, como una asociación dinámica que pueda ajustarse a las necesidades en evolución y el medio económico cambiante en los próximos años. UN ويمكن أن يشكل توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية نقطة انطلاق لتجديد الشراكة العالمية من أجل التنمية، باعتبارها شراكة دينامية يمكنها التكيف مع الاحتياجات المتطورة وبيئة الاقتصاد الكلي المتغيرة في السنوات المقبلة.
    Se necesita una alianza mundial para el desarrollo renovada que reúna la vía de Monterrey para la financiación para el desarrollo y la vía de Río para la financiación del desarrollo sostenible y los medios de aplicación, tomando como punto de partida el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. UN وهناك حاجة إلى وضع شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية تجمع بين مسار مونتيري بشأن تمويل التنمية ومسار ريو بشأن تمويل التنمية المستدامة وأدوات التنفيذ، انطلاقا من توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    Acogiendo también con satisfacción el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, así como la Declaración de Johannesburgo y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en que se exhorta a todos los gobiernos a que incorporen la perspectiva de género en el desarrollo a todos los niveles y en todos los sectores, UN " وإذ ترحب أيضا بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وكذلك بإعلان جوهانسبرغ، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، دعيا الحكومات إلى دمج المنظور الجنساني في التيار العريض للتنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات،
    De conformidad con la resolución 60/188 de la Asamblea General, en el presente informe se facilitan datos sobre la aplicación del Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, lo que incluye recomendaciones concretas para la adopción de medidas de seguimiento. UN 4 - وعملا بقرار الجمعية العامة 61/188، يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، بما في ذلك توصيات محددة بخصوص إجراءات المتابعة.
    2. Reconoce la contribución a la erradicación de la pobreza hecha por el Primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, que incluye, entre otras cosas, la aprobación de la Declaración del Milenio, el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN " 2 - تقر بما قدمه عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر من مساهمة في القضاء على الفقر شملت أمورا منها، اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Acogiendo con satisfacción el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, así como la Declaración de Johannesburgo y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, en que se exhorta a todos los gobiernos a que incorporen la perspectiva de género en el desarrollo a todos los niveles y en todos los sectores, UN وإذ ترحب بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، وكذلك بإعلان جوهانسبرغ، وخطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، داعيا الحكومات إلى دمج المنظور الجنساني في التيار العريض للتنمية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات،
    En sus palabras de presentación, la Embajadora Rasi hizo un llamamiento a la comunidad diplomática, la sociedad civil, las instituciones interesadas y el sector privado para que intensificasen su labor en pro de la aplicación y el seguimiento de los importantes acuerdos consignados en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo1. UN وناشدت السفيرة راسي في ملاحظاتها الاستهلالية المجتمع الدبلوماسي والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة في المؤسسات والقطاع الخاص، تكثيف جهودهم لتنفيذ ومتابعة الاتفاقات الهامة المشمولة بتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية(1).
    En el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en marzo de 2002, los Estados reiteraron el objetivo de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a ayuda al desarrollo y entre un 0,15 y un 0,20% a los países menos adelantados. UN وفي توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي للتمويل من أجل التنمية، المعقود في آذار/مارس 2002، أعادت الدول تأكيد هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لتقديم المساعدة الإنمائية إلى البلدان النامية وتخصيص ما بين 0.15 و0.20 في المائة لأقل البلدان نموا(51).
    Recordando su resolución 56/210 B, de 9 de julio de 2002, en la cual hizo suyo el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, y recordando también el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo " ), UN " وإذ تشير إلى قرارها 56/210 باء المؤرخ 9 تموز/يوليه 2002، الذي أيدت فيه توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وتشير أيضا إلى خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' خطة جوهانسبرغ التنفيذية`)،
    Teniendo presente el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 20012010, la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA, la Declaración Ministerial de Doha, el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible ( " Plan de Aplicación de Johannesburgo " ), UN وإذ تضع في اعتبارها برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا()، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)()، وإعلان الدوحة الوزاري()، وتوافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( ' ' خطة جوهانسبرغ للتنفيذ``)()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد