El Embajador Mongbe recibió su licenciatura en ciencias políticas en 1965 y continuó sus estudios, obteniendo un diploma postuniversitario en 1968. | UN | فالسيد السفير مونغبي حصل على بكالوريوس العلوم السياسية في سنة ١٩٦٥ وعلى دبلوم الدراسات العليا في سنة ١٩٦٨. |
De conformidad con lo dicho por el Embajador Mongbe, nosotros defendemos el principio de alternar los períodos de sesiones anuales del Consejo de Administración del PNUD entre Ginebra y Nueva York. | UN | وأردد ما قاله السفير مونغبي من أننا ملتزمون بمبدأ تناوب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بين جنيف ونيويورك. |
Estoy convencido de que bajo la dirección del Embajador René Valéry Mongbe, de Benin, la Comisión de Desarme podrá cumplir su mandato con mucho éxito en 1994. | UN | وأنا على ثقة كاملة بأن الهيئة تحت قيادة السفير رينيه فاليري مونغبي ممثل بنن، ستتمكن من الاضطلاع بولايتها بطريقة ناجحة جدا في ١٩٩٤. |
El Presidente, Embajador Mongbe, está fuera de la ciudad, en una misión, y me pidió, como uno de los vicepresidentes, que lo represente durante los días de su ausencia. | UN | فالرئيس السفير مونغبي قد غادر المدينة في مهمة عمل رسمية، وطلب اليﱠ، بوصفي أحد نواب الرئيس، أن أمثله خلال أيام غيابه. |
Agradecemos también a los ex Vicepresidentes, Embajadores Mongbé y Osvald. | UN | كما نشكر نائبي الرئيس السابقين، السفير مونغبي والسفير أوسفلد. |
Esta reunión, presidida por el Embajador Mongbe, incluyó representaciones teatrales y canciones relativas a los peligros de la posesión de armas de guerra y en celebración de la paz. | UN | وتخلل هذا اللقاء الذي ترأسه السفير مونغبي تمثيليات قصيرة وأغان معبرة ﻹبراز مخاطر حمل السلاح والاحتفال بالسلم. |
Damos las gracias especialmente al Embajador Mongbe, de Benin, quien orientó nuestros trabajos en sus etapas finales y cuyos esfuerzos personales contribuyeron mucho a ayudarnos a lograr el consenso. | UN | وبصفة خاصة نشكر السفير مونغبي ممثل بنن، الذي أدار أعمالنا في مراحلها النهائية وقطعت جهوده الشخصية شوطا طويلا في مساعدتنا على التوصل إلى توافق في اﻵراء. |
En este sentido, felicitamos al Representante Permanente de Benin, Embajador Mongbe, por su labor al frente del Grupo Ad Hoc sobre la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y conexas. | UN | وفي هذا الصدد، نهنئ السفير مونغبي الممثل الدائـم لبنن، على عمله رئيسا للفريق المخصص المعني بإعـــــادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما. |
Cuadragésimo octavo Sr. René Valéry Mongbe Sr. Leandro Arellano Sra. Irene Freudenschuss-Reichl | UN | الثامنة السيد رينيه فاليري مونغبي السيد لياندرو أريانو ريسنديز السيدة آيرين فرودنشوس - ريكل |
Estoy seguro de que la experiencia del Embajador Mongbe y su profundo conocimiento de los mecanismos de las Naciones Unidas, así como su experiencia en general en la esfera del desarme, contribuirán en gran medida al éxito del período de sesiones sustantivo de 1994 de la Comisión de Desarme. | UN | إنني على ثقة أن خبرة السيد السفير مونغبي في آليات اﻷمم المتحدة ودرايته الواسعة. بموضوعات نزع السلاح سوف تسهم في إنجاح أعمال الدورة العادية لهيئة نزع السلاح خلال عام ١٩٩٤. |
Como todos los miembros saben, el Embajador René Valéry Mongbe es un diplomático de carrera muy conocido y respetado, y desde 1990 se ha desempeñado con gran distinción como Representante Permanente de Benin ante las Naciones Unidas. | UN | يعرف اﻷعضاء أن السفير رينيه فاليري مونغبي دبلوماسي عريق معروف جيدا ويتمتع بجزيل الاحترام، وقد عمل بتميز كبير كممثل دائم لبنن لدى اﻷمم المتحدة منذ ١٩٩٠. |
Entre las actividades que el Embajador Mongbe ha llevado a cabo como Representante Permanente de su país en Nueva York se cuentan el haber sido Presidente de la Comisión sobre Empresas Transnacionales y Vicepresidente del Comité Económico del Consejo Económico y Social. | UN | ومن بين اﻷنشطة التي اضطلع بها السفير مونغبي كممثل دائم لبلاده في نيويورك، رئاسته للهيئة المعنية بالشركات عبر الوطنية وشغله منصب نائب رئيس اللجنة الاقتصادية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Entiendo que la Comisión desea que el Embajador René Valéry Mongbe, de Benin, sea elegido Presidente de la Comisión de Desarme para 1994, por aclamación. | UN | إذا لم أسمع أية تعليقات، فسأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير رينيه فاليري مونغبي رئيسا لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٤ بالتزكية. |
Por el contrario, el Comité Internacional de Seguimiento, al que el Embajador Mongbe está estrechamente vinculado, ha entrado en la etapa final de la reconciliación nacional con un programa bien orientado. | UN | واﻷزمة في الوقت الراهن غير محتدمة بل على النقيض من ذلك دخلت اللجنة التي يشارك السفير مونغبي في أعمالها مشاركة مكثفة المرحلة اﻷخيرة من عملية المصالحة الوطنية ببرنامج محكم اﻷهداف. |
9. El Sr. Mongbe (Benin) dice que su Gobierno apoya plenamente la inclusión del tema adicional. | UN | ٩ - السيد مونغبي )بنن(: قال إن حكومته تؤيد تأييدا تاما ادراج البند الاضافي. |
28. El Sr. Mongbe (Benin) vuelve a ocupar la Presidencia. | UN | ٢٨ - استأنف السيد مونغبي )بنن( رئاسة الجلسة. |
37. El Sr. Mongbe (Benin) vuelve a ocupar la Presidencia. | UN | ٣٧ - استأنف السيد مونغبي )بنن( رئاسة الجلسة. |
más tarde: Sr. Mongbe (Benin) (Presidente) | UN | ثم السيد: مونغبي )الرئيس( )بنن( |
Estoy seguro de que todos ellos realizarán una contribución muy importante para la labor de la Comisión en 1994, y que trabajarán junto con el Embajador Mongbé, de Benin, para llevar a cabo el mandato que la Asamblea General ha encomendado a la Comisión. | UN | وإنني على ثقة بأنهم سيسهمون جميعا اسهاما هاما في عمل الهيئة لعام ١٩٩٤، عاملين سويا مع السفير مونغبي ممثل بنن على الاضطلاع بالولاية التي أوكلتها الجمعية العامة إلى الهيئة. |
El Grupo de Trabajo de composición abierta al que se le encargó esa tarea tan importante recientemente ha realizado progresos considerables bajo la dirección excelente de sus dos Vicepresidentes, el Embajador Mongbé y el Embajador Osvald. | UN | وقد استطاع الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنيط به هذا العمل أن يحرز مؤخرا تقدما ملموسا تحت القيادة الممتازة لنائبي رئيسه السفير مونغبي والسفير أوزفالد. |
En nombre de la Comisión, me complace rendir homenaje a mi predecesor, el Embajador Mongbé, de Benin, y a los miembros de la Mesa por la dedicación y habilidad con que dirigieron nuestras deliberaciones el año pasado. | UN | ونيابة عن الهيئة، يسرني أن أشيد بسلفي السفير مونغبي ممثل بنن وأعضاء هيئـة مكتبـه على ما أبدوه من التفاني والمهارة في إدارة مفاوضاتنا خلال العام المنصرم. |