Esa Ley permitirá garantizar la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en todas las esferas de la vida social. | UN | وسيضمن هذا القانون توفر أساس للفرص المتكافئة للمرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية. |
La Constitución de Turkmenistán proclama la igualdad entre el hombre y la mujer en todas las esferas de la vida social y política. | UN | وينص الدستور التركماني على المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والسياسية. |
" La participación de la mujer en todas las esferas de la vida social en pie de igualdad es un principio fundamental. | UN | " اشتراك المرأة في جميع ميادين الحياة الاجتماعية كفرد على قدم المساواة مبدأ أساسي. |
El Ministerio de Interior, Administración Pública y Descentralización ha otorgado especial importancia a resolver el problema de la vivienda entre la población romaní, dado que la mejora de sus condiciones de vida constituye un requisito básico para su empoderamiento, al tener la consecuencia positiva de eliminar su exclusión en todos los ámbitos de la vida social. | UN | أولت وزارة الداخلية، من خلال الإدارة العامة اللامركزية اهتماما خاصا لتسوية مسألة إسكان شعب الروما، بالنظر إلى أن تحسين ظروفهم المعيشية يشكل متطلبا أساسيا من أجل تمكينهم، فضلا عن الأثر الإيجابي المتمثل في إنهاء إقصائهم الاجتماعي في جميع ميادين الحياة الاجتماعية. |
Polonia ha establecido el Plenipotenciario Gubernamental para la Igualdad de Trato, órgano que supervisa el cumplimiento del principio de la igualdad de trato en términos jurídicos y sociales (incluida la evaluación de las disposiciones legales) e inicia, realiza, coordina y supervisa las medidas orientadas a garantizar la igualdad de trato y la protección frente a la discriminación en todos los ámbitos de la vida social. | UN | وأنشأت بولندا مكتب المفوض الحكومي المعني بالمساواة في المعاملة، وهو هيئة ترصد الامتثال لمبدأ المساواة في المعاملة القانونية والاجتماعية (بما في ذلك تقييم الإجراءات القانونية)، وتبادر باتخاذ وتنفيذ وتنسيق ورصد الإجراءات الرامية إلى ضمان المساواة في المعاملة والحماية من التمييز في جميع ميادين الحياة الاجتماعية. |
En 2011 el Centro de Género de la Federación emitió 35 opiniones y sugerencias sobre medidas legislativas, estrategias y políticas de desarrollo en varias esferas de la vida social a fin de hacerlas compatibles con la Ley sobre la igualdad de género. | UN | وفي عام 2011، أصدر مركز الشؤون الجنسانية التابع للاتحاد 35 رأيا واقتراحا بشأن التشريعات والاستراتيجيات والسياسات الإنمانية في مختلف ميادين الحياة الاجتماعية بغية جعلها متماشية مع قانون المساواة بين الجنسين. |
Uno de los objetivos de Eritrea es obtener la participación efectiva de las personas con discapacidad en todas las esferas de la vida social, mejorando su situación física y psicológica, su nivel educativo y su imagen en la sociedad. | UN | ويتمثل أحد أهداف إريتريا في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل فعال في جميع ميادين الحياة الاجتماعية من خلال تحسين وضعهم الجسدي والنفسي، ومستوى تعليمهم، وصورتهم في المجتمع. |
En la RPDC la mujer tiene los mismos derechos que el hombre y goza a sus anchas de una vida independiente y creativa en todas las esferas de la vida social. | UN | تتمتع النساء في الجمهورية بالحقوق المتساوية مع الرجال وينعمن بحياة مستقلة وخلاقة بملء رغبتهن في كل ميادين الحياة الاجتماعية. |
1) En Rumania, la ley garantiza el principio de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en todas las esferas de la vida social. | UN | )١( في رومانيا، يضمن القانون مبدا تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة الاجتماعية. |
Fue un anuncio de que la mujer coreana, que por mucho tiempo fue abandonada por la sociedad y llevaba una trágica vida como objeto de maltratos y desprecio, disfruta ahora de los mismos derechos que el hombre en todas las esferas de la vida social como la política, la economía y la cultura. | UN | أعلن هذا القانون أن النساء الكوريات اللواتي كن يعيشن بتعاسة تحت وطأة الاحتقار والإهانة، منبوذات اجتماعيا لقرون طويلة، يملكن حقوقا متساوية مع الرجال في كل ميادين الحياة الاجتماعية السياسية والاقتصادية والثقافية وغيرها. |
Era cierto que el nacimiento de la referida Constitución cobraba una trascendencia histórica para la revolución coreana y la vida social-política de su pueblo, sin embargo, no bastaba para regular los reglamentos de todas las esferas de la vida social. | UN | كان اتخاذ الدستور الاشتراكي حدثا تاريخيا كبيرا في الثورة الكورية والحياة الاجتماعية والسياسية للشعب الكوري، ولكن بمجرد الدستور الاشتراكي وحده، لم يكن بوسع تحديد كل قواعد الأفعال في كل ميادين الحياة الاجتماعية. |
43. El Seminario apoya la labor de las organizaciones y los letrados de derechos humanos en la región para incoar procesos por discriminación e impugnar ante los tribunales esquemas profundamente arraigados de discriminación sistémica en todas las esferas de la vida social, tales como la educación, el empleo y la vivienda. | UN | 43- ويؤيد المشاركون في الحلقة الدراسية عمل منظمات حقوق الإنسان والمحامين في المنطقة في المبادرة إلى رفع الدعاوى ضد التمييز، والتصدي لأنماط التمييز الشامل الراسخة بمقاضاتها في المحاكم، وذلك من جميع ميادين الحياة الاجتماعية كالتربية والعمالة والإسكان. |
La aplicación de la Ley de Bosnia y Herzegovina sobre la igualdad de género debería afectar a la posición de las mujeres en lo tocante a su participación en todas las esferas de la vida social (económica, cultural, etc.). | UN | 34 - ولا بد أن يؤثر تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك على وضع المرأة فيما يتعلق بمشاركتها في جميع ميادين الحياة الاجتماعية (الاقتصادية والثقافية، إلخ). |
99. Uno de los objetivos de la Ley de Rehabilitación Profesional y Empleo de Personas con Discapacidad es eliminar los prejuicios relacionados con las aptitudes y capacidades de esas personas, así como promover incentivos destinados a su inclusión en todas las esferas de la vida social mediante su participación en el mercado de trabajo. | UN | 99- ويتمثل أحد أهداف قانون إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم في القضاء على الأحكام المسبقة المتعلقة بالإعاقة وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة، واتخاذ تدابير تحفيزية تهدف إلى شمول الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع ميادين الحياة الاجتماعية عن طريق إشراكهم في سوق العمل. |
En particular, se distribuyen en las escuelas obras destinadas a combatir los estereotipos y promover la igualdad y, a nivel de la enseñanza superior, dos centros de investigación especializada en esta esfera, uno de ellos dependiente de la Universidad Pedagógica del Estado y el otro de la Universidad Nacional de Almaty, llevan a cabo actividades destinadas a promover la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida social. | UN | وتوزع على المدارس كتب لمكافحة القوالب النمطية وتشجيع المساواة بين الجنسين. وعلى مستوى التعليم العالي، يقوم اثنان من مراكز البحوث المتخصصة في هذا المجال، أحدهما تابع للجامعة الحكومية التربوية والآخر جامعة ألماتي الوطنية، بتنفيذ أنشطة تسهم في تعزيز المساواة بين الرجال والنساء في جميع ميادين الحياة الاجتماعية. |
85. La Ley de Rehabilitación Profesional y Empleo de Personas con Discapacidad también prohíbe la discriminación de las personas con discapacidad. Además, promueve principios de inclusión en todas las esferas de la vida social en condiciones de igualdad y alienta el empleo de esas personas en condiciones laborales y puestos de trabajo adecuados, así como la igualdad y la igualdad de género (art. 2). | UN | 85- وينص قانون إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم أيضاً على حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، كما ينص على تعزيز مبدأ المساواة في الشمول بجميع ميادين الحياة الاجتماعية ويشجع على التشغيل في وظائف ملائمة وظروف عمل مؤاتية، فضلاً عن المساواة في الفرص والمساواة بين الجنسين (المادة 2). |