ويكيبيديا

    "ميانمار والمجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Myanmar y la comunidad internacional
        
    • Myanmar y a la comunidad internacional
        
    La ASEAN tuvo que intervenir y forjar un puente de confianza entre el Gobierno de Myanmar y la comunidad internacional. UN وقد كان على رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تتدخل وتبني جسرا من الثقة بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي.
    Haciendo de puente entre Myanmar y la comunidad internacional, la ASEAN ha logrado forjar una alianza que funciona tripartita entre la ASEAN, Myanmar y las Naciones Unidas. UN فقد شكلت شراكة عاملة ثلاثية الأطراف بنجاح مع ميانمار والأمم المتحدة وعملت الرابطة كجسر بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    La ASEAN tuvo que intervenir y tender un puente de confianza entre el Gobierno de Myanmar y la comunidad internacional. UN وكان على رابطة أمم جنوب شرق آسيا أن تتدخل وأن تبني جسرا من الثقة بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي.
    La promesa de reformas ofrece una oportunidad para mejorar el entendimiento mutuo entre Myanmar y la comunidad internacional. UN ويـوفر ما يُـبشـر بـه الإصلاح فرصة لتحسين التفاهم بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    El Relator Especial quiere insistir en que el marco de referencia para sus comentarios sobre la Convención Nacional y la situación política no se puede atribuir a ningún individuo ni grupo de Estados Miembros, sino que está basado firmemente en la promesa formulada en repetidas ocasiones desde 1990 por el Gobierno al pueblo de Myanmar y a la comunidad internacional de instituir un Gobierno democrático. UN ويود المقرر الخاص التأكيد على أن الإطار المرجعي لتعليقاته على المؤتمر الوطني والوضع السياسي لم يكن صادراً عن أية دولة أو مجموعة من الدول الأعضاء وإنما يستند استناداً راسخاً إلى التعهد الذي ما فتئت الحكومة تكرره لشعب ميانمار والمجتمع الدولي منذ عام 1990 بإقامة حكومة ديمقراطية.
    En este último año también se ha producido un marcado cambio en las relaciones entre Myanmar y la comunidad internacional. UN كما شهد العام الماضي تغيرا هاما في إطار التعاون القائم بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    Al instituir los valores de la democracia y los derechos humanos, el Gobierno estará dando claras muestras ante el pueblo de Myanmar y la comunidad internacional de que está firmemente comprometido a facilitar la creación de un futuro estable y democrático para el país. UN وبإرساء قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان سترسل الحكومة إشارة واضحة إلى شعب ميانمار والمجتمع الدولي بأنها ملتزمة فعليا بتيسير تحقيق مستقبل مستقر وديمقراطي للبلد.
    Al instituir los valores de la democracia y los derechos humanos, el Gobierno pondrá de manifiesto en forma inequívoca ante la población de Myanmar y la comunidad internacional de que está resuelto a facilitar la creación de un futuro estable y democrático para el país. UN وإن الحكومة، بترسيخها قيم الديمقراطية وحقوق الإنسان، سترسل إشارة واضحة إلى شعب ميانمار والمجتمع الدولي بأنها ملتزمة فعلا بتيسير بناء مستقبل مستقر وديمقراطي للبلد.
    La liberación inmediata de los 1.100 presos políticos constituiría un signo inequívoco para la población de Myanmar y la comunidad internacional de que el Gobierno está resuelto a llevar a cabo un auténtico proceso de reconciliación y a crear una democracia participativa en Myanmar. UN ومن شأن الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين، البالغ عددهم 100 1 شخص، أن يرسل إشارة قوية إلى شعب ميانمار والمجتمع الدولي مفادها أن الحكومة ملتزمة جديا بعملية مصالحة حقيقية وبإنشاء ديمقراطية قائمة على المشاركة في ميانمار.
    66. El ritmo de los acontecimientos internos ha coincidido con una renovada actividad por parte de Myanmar y la comunidad internacional. UN 66 - وتزامنت خطى التطورات المحلية مع تجدد ارتباط ميانمار والمجتمع الدولي.
    451. Rencontre africaine pour la défense des droits de l ' homme acogió con satisfacción el diálogo entre Myanmar y la comunidad internacional. UN 451- ورحب الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بالحوار بين ميانمار والمجتمع الدولي.
    Es preciso fortalecer la cooperación entre Myanmar y la comunidad internacional para poner fin a la violencia étnica y religiosa y afianzar la reforma política que se ha iniciado. UN ويجب تعزيز التعاون بين ميانمار والمجتمع الدولي من أجل إنهاء العنف القائم على أساس عرقي وديني، وتعميق الإصلاح السياسي الذي يجري القيام به حاليا.
    Más tarde organizó en Bangkok una serie de reuniones destinadas a entablar un diálogo entre Myanmar y la comunidad internacional y a promover la democracia en Myanmar, iniciativa que dio lugar al " proceso de Bangkok " en pro de la reforma en Myanmar. UN وفيما بعد، نظَّم سلسلة من الاجتماعات في بانكوك من أجل إقامة حوار بين ميانمار والمجتمع الدولي وتشجيع الديمقراطية في ميانمار، وهي مبادرة أدت إلى " عملية بانكوك " للإصلاح في ميانمار.
    Cuando el ciclón Nargis azotó a Myanmar en mayo, hubo durante muchos valiosos días un enfrentamiento entre el Gobierno de Myanmar y la comunidad internacional en materia de la provisión de asistencia. UN عندما ضرب إعصار نارجيس ميانمار في أيار/مايو، كان هناك لعدة أيام ثمينة مواجهة بين ميانمار والمجتمع الدولي بشأن تقديم المساعدة.
    En ese sentido, el papel desempeñado por la ASEAN en mayo de 2008 en respuesta al ciclón Nargis, en colaboración con el Gobierno de Myanmar y la comunidad internacional y por conducto de las Naciones Unidas, sirve de ejemplo de dicha alianza. UN وفي هذا الصدد، يقدم الدور الذي تضطلع به الرابطة، في شراكة مع حكومة ميانمار والمجتمع الدولي بالعمل من خلال الأمم المتحدة لمواجهة الإعصار نارغيس في أيار/مايو 2008، مثالا جيدا على هذه الشراكة.
    A este respecto, el Gobierno de Bangladesh desea reiterar su disposición a colaborar con Myanmar y la comunidad internacional para contribuir al desarrollo del estado de Rakhine, con la participación inclusiva de todas las comunidades que lo integran. UN ٤ - وفي هذا الصدد، تود حكومة بنغلاديش أن تؤكد من جديد استعدادها للعمل مع ميانمار والمجتمع الدولي من أجل المساهمة في تنمية ولاية راخين، بمشاركة جميع الطوائف هناك بطريقة شاملة.
    Otro ejemplo de cooperación entre Myanmar y la comunidad internacional es la aplicación del Fondo de lucha contra las tres enfermedades, a saber, el paludismo, la tuberculosis y el VIH/SIDA en Myanmar. UN وهناك مثال آخر على التعاون بين ميانمار والمجتمع الدولي وهو إنشاء صندوق الأمراض الثلاثة لمكافحة الملاريا والسل ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز وفيروسه)/فيروس نقص المناعة البشرية في ميانمار.
    Un ejemplo pertinente es la ASEAN: muchos de los miembros recordarán que cuando el ciclón Nargis azotó a Myanmar en mayo de este año ocasionando una crisis humanitaria en el país, durante algunos días hubo una discrepancia entre el Gobierno de Myanmar y la comunidad internacional sobre la prestación de la asistencia. UN ولنأخذ كمثال على ذلك رابطة أمم جنوب شرق آسيا: ويذكر الكثيرون منكم أنه عندما ضرب الإعصار نرجس ميانمار في أيار/مايو من هذا العام وسبب أزمة إنسانية في البلد، كانت هناك مواجهة لعدة أيام بين حكومة ميانمار والمجتمع الدولي بشأن تقديم المساعدة.
    b) Permita el acceso seguro, oportuno, pleno y sin trabas en todo el estado de Rakhine de la asistencia humanitaria a todas las personas que la necesiten y facilite el regreso de las personas a sus comunidades de origen, y a este respecto acoge con beneplácito los diversos acuerdos de cooperación establecidos entre las autoridades de Myanmar y la comunidad internacional para la distribución de ayuda humanitaria en el estado de Rakhine; UN " (ب) تضمن وصول المساعدة الإنسانية في حينها على نحو آمن وتام ودون أي عوائق إلى كل من يحتاجونها في ولاية راخين وأن تيسر عودة الأفراد إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية، وترحب الجمعية في هذا الصدد باتفاقات التعاون المختلفة المبرمة بين سلطات ميانمار والمجتمع الدولي من أجل توزيع المعونة الإنسانية في ولاية راخين؛
    b) Permita el acceso seguro, oportuno, pleno y sin trabas en todo el estado de Rakhine de la asistencia humanitaria a todas las personas que la necesiten y facilite el regreso de las personas a sus comunidades de origen, y a este respecto acoge con beneplácito los diversos acuerdos de cooperación establecidos entre las autoridades de Myanmar y la comunidad internacional para la distribución de ayuda humanitaria en la provincia de Rakhine; UN (ب) تضمن وصول المساعدة الإنسانية في حينها على نحو آمن وتام ودون أي عوائق إلى كل من يحتاجونها في ولاية راخين وأن تيسر عودة الأفراد إلى مجتمعاتهم المحلية الأصلية، وترحب الجمعية في هذا الصدد باتفاقات التعاون المختلفة المبرمة بين سلطات ميانمار والمجتمع الدولي من أجل توزيع المعونة الإنسانية في ولاية راخين؛
    La organización tomó nota de la recomendación del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar de que se estableciera una comisión para investigar las denuncias de crímenes de lesa humanidad e instó a Myanmar y a la comunidad internacional a que no tomaran esta conclusión a la ligera. UN وأحاطت المنظمة علماً بتوصية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بإنشاء لجنة تحقيق في التقارير الواردة عن جرائم ضد الإنسانية وحثت ميانمار والمجتمع الدولي على أخذ هذا الاستنتاج على محمل الجد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد