Han proporcionado agua potable a 1.300 millones de personas en el último decenio. | UN | ووفّرت مياه الشرب النقية لـ 1.3 مليار شخص خلال العقد الماضي. |
El abastecimiento de agua potable insuficiente e inadecuada representa un problema constante para la salud de la población mundial. | UN | ويمثل نقص وعدم كفاية توفير مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي مشكلة مستمرة لصحة سكان العالم. |
Se han cavado centenares de pequeños estanques para recoger el agua de lluvia y también se están cavando pozos para proporcionar agua potable a la población. | UN | فقد تم بناء مئات من الخزانات الصغيرة لتجميع مياه اﻷمطار بالاضافة إلى حفر اﻵبار لتوفير مياه الشرب النقية للسكان. |
Un factor que agrava la situación son las malas condiciones de sanidad e higiene y la falta de suministros de agua potable. | UN | وفاقمت هذه الحالة رداءة الظروف المتعلقة بالاصحاح والصحة العامة وعدم توافر مياه الشرب النقية. |
El acceso al agua potable y al saneamiento son condiciones necesarias, pero no suficientes, para reducir la mortalidad y la morbilidad infantiles ocasionadas por las enfermedades diarreicas y otras enfermedades relacionadas con el agua. | UN | ويعد الوصول إلى مياه الشرب النقية وتوفير المرافق الصحية شرطين ضروريين لكن غير كافيين لخفض معدل الوفيات الناجمة عن اﻹصابة باﻹسهال واﻷمراض اﻷخرى المرتبطة بالمياه وخفض اﻹصابة بهذه اﻷمراض. |
El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte más medidas para aumentar el acceso a agua potable y mejorar la sanidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير إضافية لتيسير حصول الأطفال على مياه الشرب النقية وتحسيــن الظروف الصحية. |
El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte más medidas para aumentar el acceso a agua potable y mejorar la sanidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير إضافية لتيسير حصول الأطفال على مياه الشرب النقية وتحسيــن الصرف الصحي. |
El Comité recomienda también al Estado Parte que adopte más medidas para aumentar el acceso a agua potable y mejorar la sanidad. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير إضافية لتيسير حصول الأطفال على مياه الشرب النقية وتحسيــن الصرف الصحي. |
El acceso a una atención médica de calidad, al agua potable y a los servicios de saneamiento es limitado. | UN | ولا تتوفر سوى إمكانية محدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية العامة الجيدة أو على مياه الشرب النقية أو المرافق الصحية. |
La disponibilidad de agua potable mejoró significativamente, al pasar del 68% en 1990 al 78% en el año 2000. | UN | كذلك، ازداد الحصول على مياه الشرب النقية بنسبة عالية، من 68 في المائة في عام 1990، إلى 78 في المائة في عام 2000. |
En ese contexto son vitales la lactancia materna, el acceso al agua potable segura y a alimentos nutritivos adecuados. | UN | وفي هذا السياق، تعد الرضاعة الطبيعية وتوفير مياه الشرب النقية والقدر الكافي من الأغذية المغذية أموراً حيوية. |
Sólo alrededor del 30% de la población rural tiene acceso a agua potable. | UN | ولا يحصل إلا حوالي 30 في المائة من سكان الريف على مياه الشرب النقية. |
La IMSCO colaboró con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) para que las zonas pobres de los países en desarrollo tuviesen agua potable. | UN | وتعاونت المنظمة مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لإتاحة مياه الشرب النقية في المناطق الفقيرة من البلدان النامية. |
Meta 10: Reducir a la mitad el porcentaje de personas que carecen de acceso sostenible a agua potable y saneamiento básico. | UN | الغاية 10: التخفيض بواقع النصف لعدد الأفراد المحرومين من الحصول باستمرار على مياه الشرب النقية والمرافق الصحية. |
En este caso, España trabaja para colocar el acceso al agua potable y el saneamiento en el centro de sus esfuerzos. | UN | وفي ذلك الصدد تسعى إسبانيا إلى جعل الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الإصحاح في لب جهودها. |
En el marco de la iniciativa sobre el agua potable salubre, se instalarán plantas de filtración en todo el país, incluso en las aldeas. | UN | وسيتم في إطار مبادرة مياه الشرب النقية إنشاء مصانع لتصفية المياه في جميع أرجاء البلد، بما يشمل القرى. |
No obstante, sólo alrededor de 20 por ciento de la población tiene acceso a agua potable sin contaminar. | UN | ومع ذلك، فإن حوالي 20 في المائة فحسب من مجموع السكان تتوفر لهم سُبل الحصول على مياه الشرب النقية. |
De hecho, no puede garantizarse el abastecimiento de agua potable sin una atención adecuada a los servicios de saneamiento, ya que los excrementos humanos siguen siendo una de las causas principales de contaminación del agua potable. | UN | فلا يمكن، في الواقع، تأمين إمدادات مياه الشرب النقية دون إيلاء الاهتمام الكافي لخدمات الصرف الصحي، نظراً إلى أن المبرزات البشرية لا تزال تشكل إحدى أخطر مصادر تلوث مياه الشرب. |
Se habían establecido diversos programas y políticas, así como considerables recursos, para garantizar este derecho y el acceso a servicios básicos, como los de agua potable. | UN | وتكرس سياسات وبرامج شتى وموارد ضخمة لضمان هذا الحق ولضمان الحصول على المنافع الأساسية بما في ذلك مياه الشرب النقية. |
Los avances en la reducción del número de personas pobres en el mundo, el acceso a la educación primaria y el agua potable y la igualdad entre los géneros es insuficiente. | UN | وإن التقدم في تخفيض أعداد الفقراء في كل أنحاء العالم وزيادة إمكانية الحصول على التعليم الابتدائي وعلى مياه الشرب النقية وإشاعة المساواة الجنسانية لم يكن كافيا. |
354. El Comité insta al Estado Parte a que haga accesible a toda la población agua apta para el consumo. | UN | 354- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير مياه الشرب النقية لجميع السكان. |