ويكيبيديا

    "مياه جوفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acuífero
        
    • aguas subterráneas
        
    • de los acuíferos
        
    • agua subterránea
        
    • hídricos subterráneos
        
    • de Guam son subterráneas
        
    En cambio, un acuífero transfronterizo es una masa de agua subterránea atravesada por una frontera. UN وبالمقابل، يشكل مستودع المياه الجوفية العابر للحدود كتلة مياه جوفية يقطعها حد.
    acuífero no confinado: acuífero que tiene un nivel freático a presión atmosférica y que es susceptible de recarga. UN مستودع مياه جوفية غير محصور: مستودع مياه جوفية يكون فيه منسوب المياه عند مستوى الضغط الجوي ومفتوحا للتغذية
    Se trata de un enorme sistema acuífero compartido por el Chad, Egipto, la Jamahiriya Árabe Libia y el Sudán. UN فهي طبقة مياه جوفية ضخمة تتقاسمها تشاد ومصر والجماهيرية العربية الليبية والسودان.
    Otras 5.000 hectáreas se irrigan con aguas subterráneas no renovables en la zona de Disi. UN وتروى 000 5 هكتار أخرى من مياه جوفية غير متجددة في منطقة ديسي.
    Es frecuente que los asentamientos israelíes se sitúen en lugares con buenas aguas subterráneas en cantidad y calidad y tierras fértiles. UN وتقام المستوطنات الاسرائيلية في الغالب في مواقع تتمتع بوجود مياه جوفية جيدة نوعا وكما، فضلا عن توفر اﻷراضي الخصبة.
    Los Estados del acuífero adoptarán un criterio de precaución en vista de la incertidumbre acerca de la naturaleza y la extensión de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y su vulnerabilidad a la contaminación. UN ونظراً إلى عدم التيقن من طبيعة ونطاق طبقة مياه جوفية عابرة للحدود أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وقابلية تعرضها للتلوث، تتبع دول طبقة المياه الجوفية نهجاً تحوطياً.
    En el segundo informe, se había recurrido, en aras de la brevedad, a la ficción según la cual un sistema acuífero también comprendía un acuífero único. UN وتضمن التقرير الثاني، لأغراض الاختصار، افتراضاً بأن شبكة طبقات المياه الجوفية تشمل أيضا طبقة مياه جوفية وحيدة.
    También hubo quien se preguntó si se aplicaba a un acuífero no recargable. UN كما أُثيرت تساؤلات حول ما إذا كان مشروع المادة يسري بأي شكلٍ على طبقة مياه جوفية لا تعاد تغذيتها.
    Merecen especial consideración las características y usos específicos de cada acuífero o sistema acuífero y la obligación de los Estados del acuífero de consultarse y cooperar entre sí y de negociar de buena fe. UN وينبغي إيلاء اعتبار خاص لخصائص الاستخدامات الخاصة لكل طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقة مياه جوفية ولالتزام دول طبقة المياه الجوفية بالتشاور والتعاون مع بعضها البعض والتفاوض بحسن نية.
    Cree que esa opinión refleja los deseos de muchos Estados que no son Estados del acuífero. UN وتعتقد أن هذا الرأي يعكس رغبات كثير من الدول التي ليست لديها طبقات مياه جوفية.
    Presenta una descripción precisa de los dos elementos que componen un acuífero. UN وقُدم وصف دقيق للعنصرين المكونين لطبقة مياه جوفية.
    En el párrafo 1 se insta a los Estados del acuífero a que cooperen entre sí con objeto de concertar arreglos bilaterales o regionales destinados a la ordenación de un acuífero o sistema acuífero transfronterizo determinado. UN وتدعو الفقرة 1 دول طبقة المياه الجوفية إلى التعاون فيما بينها للدخول في ترتيبات ثنائية أو إقليمية بغرض إدارة طبقة مياه جوفية معينة أو شبكة طبقة مياه جوفية معينة عابرة للحدود.
    Por características naturales se entiende las características físicas que definen y distinguen a un acuífero en particular. UN وتشير الخصائص الطبيعية إلى الخصائص المادية التي تُعرِّف وتميّز طبقة مياه جوفية معينة.
    Los proyectos de artículo contemplan la posibilidad de que Estados que no son Estados del acuífero puedan llegar a ser partes y se les impongan obligaciones relativas a las actividades que puedan afectar a los Estados del acuífero. UN وأوضح أن مشاريع المواد توقعت إمكانية أن تصبح الدول التي لا تملك طبقات مياه جوفية أطرافاً فيها، وفرضت عليها التزامات فيما يتعلق بالأنشطة التي قد تؤثر على الدول التي لديها طبقات مياه جوفية.
    Se decidirá caso por caso si el Estado administrador debe considerarse Estado del acuífero teniendo en cuenta el beneficio de la población que utiliza dicho acuífero. UN ومسألة اعتبار الدولة القائمة بالإدارة دولة طبقة مياه جوفية تقرر حالة بحالة مع مراعاة مصلحة السكان المنتفعين من طبقة المياه الجوفية تلك.
    En general, más del 90% de las grandes y pequeñas ciudades se abastecen exclusivamente de aguas subterráneas. UN وبشكل عام، لا يحصل أكثر من 90 في المائة من المدن والحواضر الكبيرة إلا على مياه جوفية.
    aguas subterráneas fósiles: aguas subterráneas que no se recargan en absoluto o tienen un índice de recarga insignificante y se pueden considerar no renovables. UN المياه الجوفية الأحفورية: مياه جوفية لا تعوض مطلقا أو تغذى بمعدل لا يُذكر ويمكن اعتبارها مصدرا غير متجدد
    aguas subterráneas transfronterizas: aguas subterráneas a las que cruza una frontera internacional. Es una subcategoría de las aguas subterráneas internacionales. UN المياه الجوفية عابرة للحدود: مياه جوفية تقطعها حدود دولية وهي فئة فرعية من المياه الجوفية الدولية
    Los Estados del acuífero adoptarán un criterio de precaución en vista de la incertidumbre acerca de la naturaleza y la extensión de los acuíferos o sistemas acuíferos transfronterizos y su vulnerabilidad a la contaminación. UN ونظراً إلى عدم التيقن من طبيعة ونطاق طبقة مياه جوفية عابرة للحدود أو شبكة طبقات مياه جوفية عابرة للحدود وإمكانية تعرضها للتلوث، تتبع دول طبقة المياه الجوفية نهجاً تحوطياً.
    Los recursos hídricos subterráneos renovables presentan la forma de acuíferos aluviales de aguas bajas que son recargados por los principales ríos de la región o directamente con las precipitaciones en las zonas costeras limitadas. UN وتوجد موارد المياه الجوفية المتجددة في شكل طبقات مياه جوفية رسوبية ضحلة تتجدد مياهها من الأنهار الرئيسية في المنطقة أو مباشرة من الأمطار التي تهطل في مناطق ساحلية محدودة.
    Las fuentes de agua del Gobierno de Guam son subterráneas y de superficie (río Ugum). UN وتتكون مصادر المياه الحكومية من مياه جوفية وأخرى سطحية (نهر يغوم).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد