ويكيبيديا

    "مياه شرب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agua potable
        
    • fuentes de agua
        
    La proporción de la población que no tiene acceso al agua potable a corta distancia es del 3,5%. UN ويفتقر ما مجموعه ٥,٣ في المائة من السكان الى فرصة الحصول على مياه شرب قريبة.
    Están aumentando las cantidades de agua clorada producida. Sin embargo, el deterioro de la red de distribución impide garantizar el suministro de agua potable. UN ويجري انتاج كميات إضافية من الماء المعالج بالكلور؛ بيد أن تدهور شبكة التوزيع يحول دون ضمان توفير مياه شرب مأمونة.
    El Comité está preocupado también por el elevado número de niños que carecen de acceso al agua potable y a servicios adecuados de saneamiento. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة.
    i) Acceso universal al agua potable y a medios higiénicos de evacuación de excretas; UN ' ١ ' حصول الجميع على مياه شرب مأمونة ووسائل اصحاحية للتخلص من فضلات اﻷبدان؛
    La población sin acceso al agua potable ha disminuido en un tercio desde 1990. UN كما انخفض عدد السكان الذين لا يحصلون على مياه شرب مأمونة بحوالي الثلث منذ عام ١٩٩٠.
    En Tel Rumeideh, las mujeres y los niños salieron a la calle a buscar agua. Se dice que durante 20 días las casas del barrio estuvieron sin agua potable y que los residentes se veían obligados a recorrer grandes distancias para conseguirla. UN وفــي تــل الرميدة، خرج النساء واﻷطفال إلى الشارع للحصول على المياه، وقيل إن المنازل في هذا الحي لم تحصل على مياه شرب منذ حوالي ٢٠ يوما وأن السكان مضطرون إلى السفر لمسافات طويلة للحصول على المياه.
    Nuestro objetivo será elaborar planes de acción para abastecer de agua potable a las ciudades africanas. UN وسوف يكون هدفنا اﻷساسي هو وضع خطط عمل مفصلة لتوفير مياه شرب نظيفة للمدن اﻷفريقية.
    Un total de 2.000 millones de personas tienen un acceso insuficiente o no tienen acceso alguno al agua potable. UN وهناك بليونان من البشر لا تتوفر لهم مياه شرب نظيفة كافية أو لا تتوفــر لهــم على اﻹطلاق.
    La mujer campesina vive sin electricidad y sin agua potable, y cocina sobre fuegos de leña que perjudican tanto su salud como el medio ambiente. UN وهن يعشن دون كهرباء ودون مياه شرب ويطبخن فوق نيران الحطب، اﻷمر الذي يضر بصحتهن كما يضر بالبيئة.
    La discrepancia entre las zonas rurales y las zonas urbanas es particularmente notable en el caso del acceso a agua potable y saneamiento. UN والفارق بين المناطق الحضرية والريفية واضح بصفة خاصة فيما يتعلق بالوصول إلى مياه شرب مأمونة وإلى مرافق صحية.
    El Ministerio de Salud ha declarado repetidas veces que el suministro de agua potable limpia a la población es de importancia crítica para reducir los niveles de desnutrición. UN وقد ذكرت وزارة الصحة مرارا أن توفير مياه شرب نقية للسكان أمر حيوي لتقليل مستويات سوء التغذية.
    Casi un quinto de la población del mundo carece de acceso a agua potable segura y más de dos quintos carecen de servicios de saneamiento. UN فخمس جميع الناس تقريبا لا يحصلون على مياه شرب مأمونة، ويفتقر أكثر من خمسي الناس إلى الصرف الصحي.
    Eso significa que más de 1.000 millones de personas no tienen aún acceso a mejores fuentes de agua potable y que unos 2.500 millones carecen de acceso al saneamiento. UN وهذا يعني أنه ما زال يفتقر أكثر من 1 بليون شخص إلى مصادر مياه شرب محسنة، ويفتقر حوالي 2.5 بليون شخص إلى مرافق صحية.
    Una cantidad alarmante de pueblos indígenas, cuyo número sigue aumentando, no dispone de agua potable. UN وهناك عدد مثير للانزعاج ومتزايد من السكان الأصليين الذين يشربون مياه شرب غير نقية.
    En la Declaración del Milenio y los objetivos de desarrollo del Milenio se reconoce la importancia que el acceso al agua potable y al saneamiento tiene para el cumplimiento de esos compromisos mundiales. UN ويقر إعلان الألفية وأهدافها بأهمية الحصول على مياه شرب مأمونة وعلى الصرف الصحي للوفاء بهذه الالتزامات العامة.
    Millones de seres humanos no tienen acceso al agua potable, y menos aún a comodidades más avanzadas. UN فليس لدى الملايين من إخواننا من البشر وسيلة للحصول على مياه شرب نظيفة، ناهيك عن وسائل الراحة الأخرى الأكثر تقدما.
    Las deficiencias son especialmente graves por lo que respecta a la mortalidad infantil y materna y al acceso al agua potable y saneamiento básico. UN وثمة أوجه قصور خطيرة ولا سيما فيما يتعلق بوفيات الأطفال والأمهات والحصول على مياه شرب مأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية.
    * Mejor nutrición a nivel local, agua potable más pura y reducción de los accidentes laborales agrícolas; UN :: تحسين التغذية المحلية، وإيجاد مياه شرب أنظف وخفض عدد الإصابات المهنية الزراعية؛
    Los cuarteles centrales de Freetown están abarrotados, algunas familias viven en almacenes y depósitos de armas y no disponen de agua potable ni de servicios de saneamiento adecuados. UN وسكنته الرئيسية في فري تاون مكتظة، وبعض الأسر تعيش في المحال ومستودعات الأسلحة، ولا تتحصل على مياه شرب سليمة أو إصحاح مرافق صحية مناسبة.
    Proporción de la población que utiliza fuentes mejoradas de agua potable (total) UN النسبة الإجمالية للسكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد