Además, estamos comprometiendo los recursos necesarios para garantizar el abastecimiento de agua potable en las comunidades de las Primeras Naciones. | UN | ونحن في طور تخصيص ما يلزم من موارد لتأمين مياه صالحة للشرب في المجتمعات المحلية للأمم الأولى. |
Señala a la atención el hecho de que más de una de cada siete personas en el mundo no tienen acceso a agua potable. | UN | ولفتت الانتباه إلى أن أكثر من فرد واحد من كل سبعة أشخاص على الأرض لا يحصل على مياه صالحة للشرب. |
El 11% de las viviendas urbanas y el 74% de las rurales no tiene agua potable. | UN | و١١ في المائة من المساكن في المناطق الحضرية و٤٧ في المائة في المناطق الريفية لا تتوافر فيها مياه صالحة للشرب. |
Casi una cuarta parte de la población todavía no tiene acceso al agua potable. | UN | ولا يزال ربع السكان تقريبا لا يحصلون على مياه صالحة للشرب. |
Asegura un ambiente sano y acogedor, inclusive agua apta para el consumo e instalaciones higiénicas separadas para niños y niñas. | UN | كما أنه يكفل بيئة صحية ومواتية تشتمل على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية منفصلة لكل من البنين والبنات. |
Sólo el 48% de su población tiene acceso al agua potable. | UN | ولا يحصل على مياه صالحة للشرب سوى 48 في المائة من السكان. |
:: Garantizar el acceso de los pobres al agua potable y al saneamiento | UN | الماء والمرافق الصحية :: كفالة حصول الفقراء على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية |
En el plano nacional, más de ocho familias de cada diez pueden acceder a una fuente de agua potable en un radio de acción de un kilómetro. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يمكن لثماني أسر معيشية من عشر أسر أن تصل إلى مصدر مياه صالحة للشرب على بعد كيلو متر واحد من مسكنها. |
El Grial busca medios para que todos puedan tener agua potable sin tener que caminar largas distancias para conseguirla. | UN | ويلتمس أعضاء هذه المنظمة السبل لتوفير مياه صالحة للشرب للجميع دون أن يتطلب جلبها عناء السير لأميال. |
Agua potable: resultados obtenidos y metas futuras | UN | الأهداف المتعلقة بتأمين مياه صالحة للشرب: الإنجازات الماضية والأهداف المستقبلية |
Los servicios de salud deben incluir acceso al saneamiento y al agua potable limpia. | UN | وينبغي أن تتوفر في مرافق خدمات الرعاية الصحية مياه صالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي؛ |
Una técnica de desalinización para obtener agua potable en segundos. | Open Subtitles | أسلوب تحلية قادر على إنتاج مياه صالحة للشرب خلال ثوانٍ |
Es difícil de recopilar, pero es suficiente agua potable para nosotros. | Open Subtitles | من الصعب جمعها، لكنّها مياه صالحة للشرب كافية لنا. |
- No podemos dejar que contaminen el agua potable. - Soy médico. | Open Subtitles | لايسطيعو الحصول على مياه صالحة للشرب انا دكتور |
En ninguna de estas zonas ni, en realidad, en muchos de los lugares de destino de los retornados, como San José de Secce, y Caperucia, hay suministro eléctrico, acceso al agua potable o sistemas de alcantarillado. | UN | ولا تتوفر في أي من هذه المناطق، بل ولا في كثير من المواقع التي عاد إليها المشردون، مثل سان خوسيه دي سيكيه وكابروتشيا، كهرباء ولا مياه صالحة للشرب يمكن الحصول عليها ولا شبكة لتصريف مياه المجارير. |
En Austria hemos logrado un gran cambio: en mi país el aire es limpio y las aguas de la mayoría de nuestros ríos y de todos nuestros lagos tiene una calidad comparable a la del agua potable. | UN | وقد توصلنا في النمسا إلى نقطة التحول، فالهواء في بلدي نظيف، والمياه التي تجري في معظم أنهارنا وفي كل بحيراتنا مياه صالحة للشرب. |
También se está trabajando mucho en investigación y desarrollo interesantes en la esfera de la desalinización nuclear para producir agua potable en forma competitiva. | UN | هناك أيضا بحوث وتطورات جارية في ميدان إزالة الملوحة من المياه، باستخدام التقنيات النووية ﻹنتاج مياه صالحة للشرب على نحو تنافسي. |
Únicamente un tercio de ellas podrían considerarse como aceptables, en cuanto a condiciones de habitabilidad, el 64% presenta problemas de hacinamiento, el 33% no dispone de agua potable y el 41% carece de sistemas de saneamiento. | UN | وثلث هذه المساكن فقط هي التي يمكن اعتبارها مقبولة من حيث ظروف السكن، ويعاني 64 في المائة منها من مشاكل التكدس، و33 في المائة منها ليس لديها مياه صالحة للشرب و41 في المائة منها ليس لديها مرافق إصحاح. |
Ello se debe a que sólo un número limitado de personas, especialmente en los países en desarrollo, tiene acceso al agua potable y servicios de saneamiento adecuados. | UN | وهذه العواقب ناجمة عن أن عدداً محدوداً فقط من الناس، لا سيما في البلدان النامية، لديه إمكانية الحصول على مياه صالحة للشرب وخدمات إصحاح كافية. |
Construyó 246 represas y embalses durante los 16 últimos años y por otra parte adoptó un plan de desarrollo rural de 30 años, merced al cual cada aldea del país podrá disponer de agua potable. | UN | ولقد أنشأت 246 من السدود والخزانات خلال الأعوام الستة عشر الماضية، كما أنها قد قامت بوضع خطة للتنمية الريفية لفترة 30 عاما، وبفضل هذه الخطة ستتمكن كل قرية من القرى من الحصول على مياه صالحة للشرب. |
En el Foro, el UNICEF y sus asociados pusieron en marcha la Iniciativa WASH (agua, saneamiento e higiene para todos), destinada a asegurar agua apta para el consumo e instalaciones de saneamiento limpias y separadas para niños y niñas en las escuelas primarias. | UN | وبدأت اليونيسيف وشركاؤها مبادرة المياه والصرف الصحي والصحة الشخصية للجميع أثناء انعقاد المنتدى بما يهدف إلى كفالة مياه صالحة للشرب ومرافق صرف صحي نظيفة ومنفصلة للفتيان والفتيات في المدارس الابتدائية. |