ويكيبيديا

    "مياه مأمونة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • agua potable
        
    • agua apta para el consumo
        
    • de agua salubre
        
    • agua segura
        
    • agua salubre a
        
    • del abastecimiento de agua
        
    Se estima que 16,55 millones de personas siguieron teniendo acceso a agua potable gracias al cloro suministrado por el UNICEF. UN ولا يزال عدد يقدر بنحو 16.55 مليون شخص يحصلون على مياه مأمونة بفضل توفير اليونيسيف مادة الكلور.
    Aun antes de la sequía, era evidente que en algunos países disminuía el acceso al agua potable. UN وحتى قبل حدوث الجفاف، كان من الواضح أن معدل الحصول على مياه مأمونة في بعض البلدان يتعرض للهبوط.
    Garantizar que todos los refugiados palestinos que vivan en campamentos tengan acceso a agua potable no contaminada. UN ضمان حصول جميع اللاجئين الفلسطينيين المقيميـــن فـــي المخيمات على مياه مأمونة للشرب.
    Aproximadamente el 70% de las escuelas no cuentan con instalaciones de saneamiento adecuadas o carecen de agua apta para el consumo. UN ولا تتوافر في نحو 70 في المائة من المدارس مرافق إصحاح ملائمة أو إمدادات مياه مأمونة.
    En las zonas rurales de África el abastecimiento de agua salubre se ha extendido a 20 millones más de personas. UN وثمة ٢٠ مليون نسمة اضافية قد أصبح بوسعها أن تصل الى مياه مأمونة في المناطق الريفية بأفريقيا.
    ■ Garantizar el acceso a agua potable no contaminada. UN ∙ كفالة الحصول على مياه مأمونة وغير ملوثة للشرب.
    Porcentaje de personas con acceso a agua potable UN النسبــة المئويـــة للسكـان الحاصليـن على مياه مأمونة
    Todas las personas, jóvenes o mayores, tienen acceso a los servicios básicos de salud, a un suministro suficiente de agua potable y a instalaciones de saneamiento. UN وبإمكان كل فرد، صغيرا كان أم كبيرا، الحصول على خدمات الصحة الأساسية وعلى إمدادات مياه مأمونة وافية ومرافق صحية.
    Menos del 50% de la población rural tiene acceso a agua potable o a saneamiento apropiados. UN ويحصل أقل من نصف سكان المناطق الريفية على مياه مأمونة أو صرف صحي ملائم.
    En la actualidad se están mejorando esos servicios mediante un proceso de construcción de servicios higiénicos y provisión de agua potable en las escuelas. UN ويتم حالياً تحسين المرافق الصحية من خلال عملية جارية لتشييد مراحيض جديدة وتوفير مياه مأمونة في المدارس.
    El objetivo último consiste en lograr una mayor calidad en la salud y el saneamiento de mujeres y hombres mediante el abastecimiento de agua potable y suficiente. UN والهدف النهائي هو رفع مستوى نوعية الإصحاح وصحة مستوى السكان الذكور والإناث من خلال توفير مياه مأمونة وكافية.
    En la mayoría de los países más de la mitad de la población no tiene acceso a agua potable. En la República Centroafricana, por ejemplo, sólo el 12% tiene agua potable. UN ولا يحصل أكثر من نصف عدد السكان في أغلبية هذه البلدان على مياه مأمونة؛ فعلى سبيل المثال، لا يحصل سوى ٢١ في المائة من سكان جمهورية أفريقيا الوسطى على مياه مأمونة.
    El suministro de agua y el saneamiento siguen siendo los grandes problemas de millones de africanos que no tienen acceso ni a agua potable ni saneamiento adecuado. UN وما زالت الامدادات المائية والمرافق الصحية تشكل مشاكل رئيسية مع ما يوجد من ملايين اﻷفارقة الذين لا يمكن لهم الحصول على مياه مأمونة ومرافق صحية مرضية.
    Como consecuencia en gran medida de la pobreza, una quinta parte como mínimo de la población del mundo no tiene acceso a agua potable, y más de la mitad carece de medios de saneamiento adecuados. UN وبسبب الفقر في الغالب، لا يحصل خُمس جميع السكان على اﻷقل على مياه مأمونة للشرب، كما يفتقر أكثر من نصف البشرية إلى المرافق الصحية الكافية.
    Población con acceso a agua potable UN السكان الذين يحصلون على مياه مأمونة
    Con todo, los países de esas regiones se han percatado recientemente de que el abastecimiento de agua potable a pequeñas ciudades y zonas urbanas sólo podría garantizarse utilizando fuentes de aguas subterráneas. UN ومع هذا، فإن البلدان الواقعة في هذه المناطق قد وجدت مؤخرا أنه لا يمكن ضمان توفير مياه مأمونة للشرب من أجل المدن الصغيرة والأقاليم الريفية إلا باستخدام موارد المياه الجوفية.
    La información sobre la mortalidad maternoinfantil, así como el acceso al agua potable y a servicios sanitarios adecuados, también es desalentadora. UN كما أن المعلومات عن وفيات الأطفال ووفيات الأمهات أثناء النفاس، وكذلك الوصول إلى مياه مأمونة وصرف صحي مناسب، غير مشجعة أيضاً.
    El Ministerio de Educación y el Ministerio de Hábitat y Urbanismo han considerado la necesidad de que haya agua apta para el consumo en las escuelas construidas recientemente. UN وقد بحثت وزارة التعليم ووزارة الإسكان والتنمية الحضرية ضرورة توفير مياه مأمونة في مبانى المدارس المنشأة حديثاً.
    El proceso resulta efectivo en una amplia variedad de aguas no potables con un pH de 4 a 12, que se pueden transformar en agua apta para el consumo humano. UN وهي صالحة للعمل في طائفة واسعة النطاق من المياه القذرة التي تتراوح درجة حموضتها بين 4 و 12، والتي يمكن تحويلها إلى مياه مأمونة صالحة للشرب.
    Unos 1.110 millones carecían de agua salubre y 2.870 millones carecían de saneamiento. UN وهناك ١,١١ بليون نسمة كانت بمعزل عن الوصول الى مياه مأمونة و ٢,٨٧ بليون نسمة بمعزل عن الوصول الى مرافق صحية.
    Se requiere un incremento de cobertura para que estos ciudadanos tengan agua segura y una mejor calidad de vida; para esto a través de la submesa sectorial de agua se pretende buscar financiamiento para la ejecución de los proyectos de inversión previstos que aún no tienen fuente de financiamiento y que vendría a dar mayor acceso al agua segura. UN ولا غنى عن التوسع في التغطية كيما يمكن للسكان الحصول على مياه مأمونة وتحسين نوعية الحياة. ولهذه الغاية، يسعى، من خلال اللجنة الفرعية القطاعية المعنية بالمياه، إلى الحصول على تمويل لتنفيذ مشاريع الاستثمار التي لا يتوفر لها تمويل حتى الآن والتي ستحقق إمكانية أوسع نطاقاً للحصول على مياه مأمونة.
    Aunque entre 1990 y 1994 se proporcionó agua salubre a unos 172 millones de personas, puede que el número de residentes urbanos desprovistos de esos servicios haya aumentado en 32 millones. UN ورغم أن قرابة ١٧٢ مليون نسمة قد حصلت على مياه مأمونة فيما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، فإن عدد سكان الحضر المحرومين من هذه الخدمات قد يكون قد ارتفع بمقدار ٣٢ مليون.
    En África, mantener el ritmo actual en la mejora del abastecimiento de agua a los residentes rurales no bastaría para que el número de personas sin servicios no rebasara el nivel de 1994. UN ففي أفريقيا، لن تكفي استمرارية المعدل الراهن لتوفير مياه مأمونة لسكان الريف لﻹبقاء على عدد السكان المحرومين من هذه الخدمات في نفس مستوى العدد الذي كان سائدا في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد