:: Mejorar el acceso a un mejor saneamiento y mejor agua potable; | UN | :: تحسين سبل الحصول على مياه نظيفة وصرف صحي أفضل |
El 75% ya se encuentra en estado de malnutrición y sólo el 13% tiene acceso a agua potable. | UN | ويعاني 70 في المائة من السكان بالفعل من سوء التغذية، ولا يحصل على مياه نظيفة سوى 13 في المائة من السكان. |
Compartimos la preocupación del gran número de personas en África que no tienen acceso al agua potable y a un saneamiento razonable. | UN | ونشاطر الكثيرين من الشعوب الأفريقية قلقها إزاء عدم إمكانية حصولها على مياه نظيفة للشرب وعلى الصرف الصحي المعقول. |
Tenemos un agua limpia que no está contaminada por las personas o las fábricas de una gran zona metropolitana. | UN | ولدينا مياه نظيفة لم يلوثها بشر أو مصانع في منطقة متروبولية كبيرة. |
La mujer debe tener acceso al agua limpia y económicamente asequible para satisfacer sus necesidades humanas y económicas. | UN | وينبغي أن يتسنى للمرأة الحصول على مياه نظيفة معقولة التكلفة لتلبية احتياجاتها اﻹنسانية والاقتصادية. |
Ahora podemos suministrar agua potable a más personas de lo que hubiéramos podido hacerlo en el pasado. | UN | ونستطيع الآن توفير مياه نظيفة لعدد من الناس أكبر من العدد الذي كنا نوفر له المياه في الماضي. |
Todas las mañanas hay personas que despiertan sin agua potable. | UN | وفي كل صباح يستيقظ الناس بدون مياه نظيفة يشربونها. |
Las Constituciones de los Estados de Illinois, Pennsylvania, Massachusetts y Texas reconocen el derecho de las personas al agua potable. | UN | وكذلك فإن دساتير ولايات كل من إيلينوي وبنسلفانيا وماساشوسيتس وتكساس تعترف بحق الفرد في مياه نظيفة. |
En el informe también se confirma que hay un 98% de acceso al agua potable y al saneamiento. | UN | ويؤكد التقرير أيضا أن 98 في المائة من السكان لديهم مياه نظيفة وصرف صحي. |
Meta 2: reducir las enfermedades transmitidas por el agua, especialmente entre los niños, por medio del agua potable y el saneamiento. | UN | الغاية 2: الحد من الأمراض التي تنقل عن طريق المياه، ولا سيما بين الأطفال، وذلك بتوفير مياه نظيفة ومرافق صحية. |
Nueva Zelandia valora plenamente la importancia del agua potable y el saneamiento para el desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | تقدر نيوزيلندا تماما أهمية توفير مياه نظيفة وخدمات صرف صحي للتنمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Como ya no llega agua potable a la ciudad, se ha producido un aumento de las enfermedades infecciosas. | UN | وازدادت نسبة الأمراض المُعدية بسبب عدم دخول مياه نظيفة إلى البلدة. |
Como resultado, 500.000 personas se están beneficiando de acceso a agua potable. | UN | وقد أدى ذلك إلى استفادة 000 500 شخص من إمكانية الحصول على مياه نظيفة. |
La mujer debe tener acceso al agua limpia y económicamente asequible para satisfacer sus necesidades humanas y económicas. | UN | وينبغي أن يتسنى للمرأة الحصول على ما يلزمها من مياه نظيفة وميسورة التكلفة لتلبية احتياجاتها اﻹنسانية والاقتصادية. |
El acceso a agua limpia cerca del hogar puede reducir notablemente la carga de trabajo de la mujer, darle tiempo para otras actividades económicas y permitir a las hijas asistir a la escuela. | UN | وإتاحة الوصول إلى مياه نظيفة قريبة من البيت يمكن أن تخفض بقدر كبير عبء العمل على النساء وتمنحهن الوقت للقيام بأنشطة اقتصادية أخرى وتمكن بناتهن من الالتحاق بالمدارس. |
Muchos hogares no tienen acceso al agua limpia. | UN | ولا يتوفر للعديد من الأسر المعيشية الوصول إلى مياه نظيفة. |
Gracias a ello, el 95% de las zonas urbanas y el 78% de las zonas rurales tienen ahora agua limpia. | UN | ونتيجة لذلك، توجد اليوم مياه نظيفة في 95 في المائة من المناطق الحضرية و78 في المائة من المناطق الريفية. |
De acuerdo con la Organización Mundial de la Salud, 660 millones de personas en el mundo no tienen acceso a una fuente de agua limpia. | TED | وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، 660 مليون شخص على كوكبنا ينقصهم الحصول على مصدر مياه نظيفة. |
Cargué mi cámara, fijé mi objetivo y puse el dedo sobre el disparador cuando Shea y Zion iban a tomar el primer sorbo de agua limpia. | TED | لقد حملت كاميرتي، وركّزت الصورة، ووضعت أصبعي على زر فتح عدسة الكاميرا، حيث ترتشف شيا وزايون أول رشفة من مياه نظيفة. |
Muchos hospitales no disponen de agua pura, servicios de electricidad, productos farmacéuticos y otros elementos de equipo básico y de personal calificado. | UN | فكثير من المستشفيات تفتقر إلى مياه نظيفة وكهرباء يُعوﱠل عليها ومعدات صيدلانية ومعدات أساسية أخرى، وموظفين مدربين. |
En esos cuatro años, se suministró agua salubre a 783 millones más de personas y el número total de personas sin agua pura disminuyó en 472 millones. | UN | وفي فترة السنوات اﻷربع هذه، أمكن تحقيق الوصول لمياه مأمونة بالنسبة ﻟ ٧٨٣ مليون من اﻷفراد الاضافيين، كما أن مجموع المحرومين من مياه نظيفة قد هبط بمقدار ٤٧٢ مليون. |
- Los graves obstáculos que representan la pobreza, el hambre, el analfabetismo, la enfermedad, la inmoralidad y la falta de acceso al agua apta para el consumo y a los servicios de atención de la salud para la estabilidad mundial, | UN | والتحديات الخطيرة التي يشكلها الفقر والجوع والأمية والمرض والفساد وعدم التمكن من الحصول على مياه نظيفة ورعاية صحية، |