ويكيبيديا

    "ميدانيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el terreno
        
    • en el terreno
        
    • locales
        
    • de campo
        
    • extrasede
        
    • de campaña
        
    • in situ
        
    • local
        
    • oficinas exteriores
        
    Se completó un programa de logística sobre uso de preservativos para ensayarlo sobre el terreno en el último trimestre de 1992. UN واستكمل وضع مقرر دراسي عن الشؤون السوقية المتعلقة بالرفالات بغية اختباره ميدانيا في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٢.
    Se han abierto 11 oficinas sobre el terreno, tres de ellas en el sur. UN وأُنشئ حتى الآن أحد عشر مكتبا ميدانيا منها ثلاثة مكاتب في الجنوب.
    Durante el ejercicio económico 2006, el Gobierno del Japón apoyó más de 1.212 proyectos sobre el terreno en 105 países y una región. UN وفي السنة المالية 2006، دعمت حكومة اليابان أكثر من 212 1 مشروعا ميدانيا في 105 من البلدان وفي إقليم واحد.
    Ya se han ensayado sobre el terreno y están listas para revisión final y publicación una directrices sobre asesoramiento a donantes de sangre. UN واختبرت ميدانيا مبادئ توجيهية لتقديم المشورة إلى المتبرعين بالدم، وهي جاهزة حاليا للتنقيح النهائي والنشر.
    Con todo, también hay que garantizar un amplio nivel de aplicación en el terreno de prácticas de ordenación de los bosques que se ajusten al concepto de ordenación sostenible de los bosques. UN إلا أن هناك حاجة إلى ضمان تطبيق ممارسات إدارة الغابات ميدانيا على نطاق واسع بما يستجيب لمفهوم إدارتها المستدامة.
    La terminación del manual y su ensayo sobre el terreno están previstos para 1994. UN ومن المنتوى انجاز الدليل وتجربته ميدانيا في عام ١٩٩٤.
    Asimismo, de resultas del ensayo de estas directrices sobre el terreno se han mejorado y modificado los procedimientos. UN كذلك أدخلت عدة تحسينات وتنقيحات على اﻹجراءات لدى تجريب هذه المبادئ التوجيهية ميدانيا.
    1995: Elaborar mate-riales educativos y ensayarlos sobre el terreno. UN ١٩٩٥: وضـع كتيبـــــات ارشادية واختبارها ميدانيا
    El programa ha establecido representaciones sobre el terreno de diversa importancia en Burundi, Camboya, Guatemala, Malawi y Rumania. UN وقد أسس البرنامج وجودا ميدانيا في كل من بوروندي ورومانيا وغواتيمالا وكمبوديا وملاوي.
    Además, el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja mantiene estrechas relaciones de cooperación entre sus componentes tanto sobre el terreno como a nivel de secretaría. UN إن حركة الصليب اﻷحمر الدولي والهلال اﻷحمر، مع ذلك، تقيم تعاونا وثيقا بين عناصرها ميدانيا وعلى صعيد اﻷمانة معا.
    Además de las principales ciudades y pueblos, la CIVPOL se ha establecido en 44 puestos sobre el terreno. UN وبالاضافة إلى المدن والبلدات الرئيسية، ترابط الشرطة المدنية حاليا في ٤٤ موقعا ميدانيا.
    En Namibia y Uganda se ha ensayado sobre el terreno un sistema electrónico de información sobre gestión de programas. UN وقد جرب ميدانيا في ناميبيا وأوغندا نظام لمعلومات إدارة البرامج قائم على الحاسوب.
    En 1994, el Programa financió un estudio amplio sobre el terreno acerca del alcance del cultivo de la adormidera en el Afganistán. UN ٣٦٤ - وفي عام ١٩٩٤، مول البرنامج مسحا ميدانيا شاملا تناول زراعة الخشخاش، الذي يستخرج منه اﻷفيون، في أفغانستان.
    sobre el terreno existe a menudo muy poca diferencia entre esas dos formas de participación. UN إذ غالبا ما يكون الفرق ميدانيا بين هذين الشكلين من المشاركة فرقا لا يذكر.
    El programa se pondrá a prueba sobre el terreno en la República Unida de Tanzanía, en el segundo trimestre de 1995. UN وسوف يجري تجريب هذا البرنامج ميدانيا في جمهورية تنزانيا المتحدة خلال ربيع عام ١٩٩٥.
    A petición de los Estados Miembros, ha desplegado sobre el terreno equipos encargados de velar por el respeto de los derechos humanos en varios países. UN وبناء على طلب الدول اﻷعضاء، أقامت المنظمة لها وجودا ميدانيا فيما يتعلق بحقوق الانسان في العديد من البلدان.
    La primera etapa del proceso es la determinación de las causas directas de los fenómenos reales sobre el terreno. UN والمرحلة اﻷولى في هذه العملية هي تحديد اﻷسباب المباشرة للظاهرة الفعلية ميدانيا.
    Los Relatores han examinado la cuestión de la seguridad de las personas, y sobre todo de los observadores de derechos humanos destacados sobre el terreno. UN وقد بحث المقررون مسألة أمن اﻷشخاص، وبصفة خاصة أمن مراقبي حقوق الانسان العاملين ميدانيا.
    El informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la situación en Burundi refleja la realidad sobre el terreno. UN ٢ - يعكس تقرير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن عن الحالة في بوروندي حقيقة ما يجري ميدانيا.
    La experiencia obtenida en el terreno ha demostrado que una persona puede prestar servicios a 200 prestatarios. UN وأثبتت التجربة الميدانية أن عاملا ميدانيا واحدا يستطيع أن يخدم ٢٠٠ مقترض.
    En la actualidad, 46 oficinas exteriores mantienen sus propios sitios en la Web en 23 idiomas locales, además de los sitios establecidos en los idiomas oficiales. UN وفي الوقت الحاضر يحتفظ 46 مكتبا ميدانيا بمواقع لها على الشبكة العالمية تُنشر بـ 23 لغة محلية، إضافة إلى المواقع باللغات الرسمية.
    Recientemente se publicó, en colaboración con organizaciones no gubernamentales aliadas, una guía de campo para dichas organizaciones, relativa a la protección de los refugiados. UN وأصدرت مؤخرا، بالتعاون مع شركائها من المنظمات غير الحكومية، دليلا ميدانيا للمنظمات غير الحكومية بشأن حماية اللاجئين.
    Ésta última reviste especial importancia para la ONUDD, que posee 22 oficinas extrasede. UN وللحراك أهمية خاصة بالنسبة للمكتب الذي يتبع له 22 مكتبا ميدانيا.
    Cerca de 1 millón de personas han recibido ayuda alimentaria, y están en funcionamiento 40 hospitales de campaña y 10 puestos de salud móviles. UN وتلقى نحو مليون شخص المساعدة الغذائية. وهناك أربعون مستشفى ميدانيا و 10 وحدات صحية متنقلة عاملة.
    También se trató del papel de la participación de las empresas y la industria en la capacitación y la ordenación forestal in situ. UN كما أشير إلى دور الشركاء في أوساط الأعمال التجارية والصناعية في مجال التدريب وما يتصل بذلك من إدارة الغابات ميدانيا.
    La Fiscalía y la Secretaría han establecido una oficina local en Uganda. UN وأنشأ مكتب المدعي العام وقلم المحكمة مكتبا ميدانيا في أوغندا.
    Presta servicios a más de 170 países y territorios en desarrollo mediante su red de 124 oficinas exteriores. UN ويخدم البرنامج عددا يزيد على ١٧٠ من البلدان واﻷقاليم النامية عن طريق شبكته المؤلفة من ١٢٤ مكتبا ميدانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد